Not to mention Henry Bech, an urban Jewish novelist as “opposite” to Updike as Anna Karenina was to Tolstoy.
So she might read Anna Karenina (one of my favorites) and be thinking she could intervene and bring Anna to her senses.
This might have inspired Wright to enclose part of his Anna Karenina inside a theater, as if a Chekhov play is being mounted.
As such, they are as “fallen” as Tess, Anna Karenina, or Sister Carrie.
In the novels and plays of that time a coat was a very important part of a wordbook, for Anna Karenina and Three Sisters.
Anna Karenina is not one novel, but two, and suffers accordingly.
After your departure, he writes, I read Anna Karenina once more.
We have all dwelt in that country where Anna Karenina and the Levins were the only people who mattered much.
“Anna Karenina” is undoubtedly far from “pleasant” reading, since it is the tragical recital of an adulterous love.
And the same necessity we see in “Anna Karenina;” here again Tolstoy's materials are not persons but groups.
Note: Anna Karenina begins with the famous sentence “Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.”