Londres (Amsterdam), 1770 , translated from Anthony Collins.
Quel contraste entre cette poque et celle o vous me vtes Londres ennuy des magnanimous Soverains et de la croisade des hros!
In a letter to Gersaint he wrote of "Le mauvais air qui regne Londres cause de la vapeur du charbon de terre dont on fait usage."
Smith, Elder et Cie, à Londres, on l'ignora quelques semaines.
Je me reserver d'en parler avec vous un prochain voyage que je ferai peut-tre Londres.
Do you know, young caballero, that I have been a prisoner of war in your country, and am acquainted with Londres?
A leetle, mademoiselle: I have lived in Londres during two years.
The arid surroundings of Londres led to its partial abandonment and it is now a mere village.
Pensées secrettes et observations critiques attribuées à feu M. de Saint-Hyacinthe, Londres, 1749.
He drilled us for two years in speaking the English; he took us for six months to Londres that we might better learn.