Poliziano's Rispetti are written for the most part in ottava rima.
From Italy have come, besides the ottava rima and the sonnet, two other metrical forms, the sestina and the terza rima.
That the ottava rima on the one hand, and the sonnet on the other, may have suggested the idea of it is quite possible.
The poem is written in ottava rima, but, very singularly, there is not one double rhyme from beginning to end.
But terza rima, ottava rima, and sonnets are an insufficient disguise for the formlessness of their matter.
This is a single stave of the ottava rima, at the close of the varying metrical forms of Lycidas.
As an appropriate vehicle for an Italian story he took the Italian ottava rima or stanza of eight.
Up to the date of the Selve the ottava rima had, so far as I know, been only used for semi-epical poems and short love-songs.
Tasso returned to the romantic method and the meretricious charms of the ottava rima.
I have not seen this poem, and since it is composed in ottava rima it cannot be classed exactly with the Avvelenato.
1820, Italian, "eight-lined stanza," literally "eighth rhyme," from ottava "eighth" (see octave). A stanza of eight 11-syllable lines, rhymed a b a b a b c c, but in the Byronic variety, they are English heroic lines of 10 syllables.