Except in inserting the prayer and the Benedicite, the paraphrast draws only from the canonical part of the book of Daniel.
But Jonathan, he adds, takes on him the liberty of a paraphrast.
The word in these two texts, usually translated shoe by the Chaldee paraphrast, in the latter is rendered glove.
In short, FitzGerald was more properly a paraphrast than a translator.
Musgrave proposes to read προμισθιαν for προμηθιαν: the version above is in accordance with the scholiast and the paraphrast.