vain, empty, worthless, only found in Matt. 5:22. The Jews used it as a word of contempt. It is derived from a root meaning "to spit."
We say raca and fool to all those who are not ardent, young, beautiful and passionate.
Are we not apt to say to them “raca”—to speak cruelly, contemptuously, fiercely of them, if they thwart us?
His use of "raca" and "moreh" for reviling, shows their meaning was not lost upon him.
In ke-bau-diz-ze, which is an equivalent for raca, there is a personal pronominal prefix, and an objective pronominal suffix.
And whoever says to his brother, 'raca,' shall be answerable to the council.
It is forbidden to call our brother "raca," under the penalty of the gehenna or hell fire.
And whosoever shall say to his brother, raca, shall be in danger of the council.
The strange Hebrew word, raca, which is not translated in the Greek text, serves to reveal the meaning.
For the word was still next-door neighbour in my mind to the dreadful "raca."
How shall a man say "raca," or "that fox," if there be no equivalents for the words in barbarous languages?