She had read the appeal and says she felt it contained the lies of a killer trying to weasel out of full responsibility.
Mother used to say that all the worry in the world would never keep a weasel out of the hen-house.
Bevis looked at him a little while, and then put his foot on the spring and pressed it down and took the weasel out.
The ambitious young man had slunk like a weasel out of this civil war into which he had heedlessly thrown himself.
The Conductor immediately threw the weasel out of the window, as ordered, and the Hatter resumed.
If there be a doubt, I shall contrive to get the weasel out of the way.
Finally I went to the house for the gun, and when I returned found the weasel out chasing the hen again.
Old English weosule, wesle "weasel," from Proto-Germanic *wisulon (cf. Old Norse visla, Middle Dutch wesel, Dutch wezel, Old High German wisula, German Wiesel), probably related to Proto-Germanic *wisand- "bison" (see bison), with a base sense of "stinking animal," because both animals have a foul, musky smell (cf. Latin vissio "stench"). A John Wesilheued ("John Weaselhead") turns up on the Lincolnshire Assize Rolls for 1384, but the name seems not to have endured, for some reason.
"to deprive (a word or phrase) of its meaning," 1900, from weasel (n.); so used because the weasel sucks out the contents of eggs, leaving the shell intact; the sense of "extricate oneself (from a difficult place) like a weasel" is first recorded 1925; that of "to evade and equivocate" is from 1956.
To withdraw from or evade, esp a promise or obligation, in a sneaky, underhanded way: I coulda cut them loose, coulda made some excuse, even coulda weaseled out (1956+)
: Little Joe turned weasel
[the first verb sense is said to be based on the weasel's habit of sucking the meat or substance from an egg, leaving only the shell; the other senses reflect the more general nasty reputation of the weasel, which has meant ''contemptible person'' since at least the 1500s]
(Heb. holedh), enumerated among unclean animals (Lev. 11:29). Some think that this Hebrew word rather denotes the mole (Spalax typhlus) common in Palestine. There is no sufficient reason, however, to depart from the usual translation. The weasel tribe are common also in Palestine.