Examples of Rafiki
Examples of Rafiki
Where does Rafiki come from?
One of the most memorable scenes of Disney’s 1994 animated film The Lion King is its opening sequence: Set to the tune of “The Circle of Life” all of the animals of the African savanna gather to see the anointing of the lion cub, Simba, as the next king.
The “priest” in this ceremony is a wise, old mandrill named Rafiki, which means “friend” in Swahili. Rafiki ceremonially indicates Simba’s future leadership role by cracking open a fruit and spreading its juice across the lion cub’s forehead. Rafiki then holds the cub high over his head, presenting him to the crowd of animals gathered below the cliff.
The scene refers to the ancient tradition of Hebrew high priests and European monarchs who anointed royalty by spreading (or pouring) oil on a person’s forehead. And, when Rafiki presents Simba to the crowd, it is so the animals can see that he has been anointed and so Simba can see all of his future subjects.
The Lion King was a massive success and a defining film of its generation. Rafiki became so associated with these two actions, that the associations inspired two slang verbs.
This first Rafiki is “to smear a substance across a person’s forehead.” The earliest instances, recorded on Urban Dictionary in 2007 and appearing on Twitter by 2009, describe the vulgar act of spreading semen, feces, or menstrual blood on a sexual partner. The verb, however, has spread to more innocuous substances like to Rafiki ketchup on someone’s forehead as an allusive reference to the film.
The second Rafiki is “to lift someone or something up for display,” usually with two hands over one’s head as a way of esteeming or worshipping it. A person could Rafiki a cake they’ve proudly baked and are eager to share. Less common than its “smearing” counterpart, the “lifting” Rafiki emerges on the likes of Urban Dictionary by 2011.
Who uses Rafiki?
Rafiki is occasionally used in informal speech, but it is mostly used in online conversation by adult-aged viewers who grew up watching The Lion King. It can be active (to rafiki someone/something) or passive in construction (to get/be rafikied or rafiki’d). On social media, the term is sometimes hashtagged as #rafikied.
The “lifting” Rafiki and “smearing” Rafiki (when said using substances like mud or mustard) are used as creative, playful references to The Lion King. The sexual Rafiki, however, may be considered offensive.