dash; impetuous ardor: to dance with great élan.
The still unnaturalized French noun élan, “dash, impetuous ardor,” originally applied to a military charge or rush. Élan comes from Old and Middle French eslan “a rush,” from the verb eslancer “to throw or cast a lance or dart.” Eslancer in turn comes from the Latin preposition and prefix ex, ex- “out, out of, from” and the noun lancea “light spear for throwing,” possibly a Gaulish or Spanish loanword in Latin. Élan entered English in the second half of the 19th century.
He then launched into the Gigue of Bach’s C-major Suite—robust, driving music that Ma brought off with his usual precision and élan.
With a certain élan, the San Francisco Chronicle has taken to publishing letters from readers who remark the diminishing pleasure or usefulness of the San Francisco Chronicle.
verb (used with object)
to get or achieve (something) by guile, trickery, or manipulation: to finagle an assignment to the Membership Committee.
Finagle (or fenagle), “to cheat or swindle a person,” is in origin an American slang word. Finagle is probably a variant of fainaigue, a British dialect term with two meanings: “to shirk work or responsibility” and “to renege at a card game,” that is, to play a card that is not of the suit led when one can follow suit” (this to a layman sounds an awful lot like cheating). A citation from 1839 from Herefordshire (a county in West England) reads, “If two men are heaving a heavy weight, and one of them pretends to be putting out his strength, though in reality leaving all the strain on the other, he is said to feneague [sic].” Fainaigue (feneague) and finagle (fenagle) have no agreed etymology. Finagle entered English in the mid-1920s.
Meng pleaded guilty last year to using his position in China to finagle more than $2 million in bribes between 2005 and 2017.
in order to provide its citizens tests for a pandemic disease, the wealthiest and most powerful nation had to desperately finagle the services of volunteer coders at Google.
a soft murmur; whisper.
Susurration, “a murmur, whisper,” ultimately comes from the Latin noun susurrātiō (inflectional stem susurrātiōn-), “a murmur, whisper, soft rustling,” a derivative of susurrāt(us), the past participle of the verb susurrāre. Unsurprisingly, susurrāre (and all its derivatives) is onomatopoeic not only in Latin, but also in other Indo-European languages, from the Proto-Indo-European root swer-, swor-, swṛ– “to buzz, hum.” The same root supplies the name of small animals: for instance, the root variant swor– is the source of Latin sōrex (stem sōric-) “shrew, shrew mouse,” Greek hýrax (stem hýrak-) “shrew, shrew mouse, hyrax” and Greek hýron “beehive, swarm (of bees).” The Germanic form swar– (from swor-) supplies English swirl and swarm, Old Norse svarmr “uproar, tumult,” and German schwirren “to buzz (of an insect), whirr (of an arrow).” Susurration entered English in the first half of the 15th century.
It must be the whisper of time as it bends over the horizon, a susurration of mortality none can escape.
Leaving the hotel and taking a stroll, I was reminded that the town’s homey otherness is heightened at night. … The susurrations of palms … caress the ear.