browbeaten; defeated; intimidated; abject: He always went about with a hangdog look.
Hangdog is a compound of hang and dog, originally an expression for a person deemed so low and despicable they were considered fit only to hang a bad dog or be hanged like one, as was once the custom; hence, by extension, “browbeaten, defeated, intimidated abject.” In the American South the adjectival form doghanged also occurs, like Southern peckerwood for woodpecker. Hangdog entered English in the second half of the 17th century.
For more than a year now, the desolation Lyndon Johnson felt about his position had shown in his posture … and in his face, on which all the lines ran downward, his jowls sagging, so that reporters mocked in print his “hangdog” look.
After his opening remarks, Cohen, with his weary, hangdog look, affected a penitent air.
a perfect comeback or witty remark that one frustratingly comes up with only when the moment for doing so has passed: Writers, by nature, tend to be people in whom l' esprit de l'escalier is a recurrent experience.
The still very foreign phrase esprit de l’escalier first appears in English in one of the remarkable, not to say idiosyncratic, let alone cranky books by the Fowler brothers, F.W. (Francis George) and H.W. (Henry George), The King’s English (1906): “No one will know what spirit of the staircase is who is not already familiar with esprit d’escalier.” The French phrase was coined by the French philosopher and encyclopedist Denis Diderot in his Paradoxe sur le comédien (1773–77), a dramatic essay or dialogue between two actors: “l’homme sensible, comme moi, tout entier à ce qu’on lui objecte, perd la tête et ne se retrouve qu’au bas de l’escalier” (a sensitive man like me, entirely overcome by the objection made against him, loses his head and can only recover his wits at the bottom of the staircase), that is, after he has left the gathering.
Your esprit de l’escalier doesn’t kick in until you’re well out the door.
Later, l’esprit de l’escalier provided Mercia with: Glad you’re in agreement/I haven’t yet spoken/Is that a greeting/Yes indeed—but at the time, affronted, she grabbed at a couple of garments and announced, I’ll try these.
having dim or indistinct markings, as a bird or other animal.
The adjective nebulated comes from Late Latin nebulātus, past participle of nebulāre “to cloud, obscure,” a derivative of the noun nebula “mist, cloud.” Nebula is the Latin result of the Proto-Indo-European root nebh– (with many variants) “cloud.” The neuter noun nebhos yields Greek néphos “cloud, clouds,” Slavic (Polish) niebo “sky, heaven,” Hittite nebis “heaven.” The root nebh– and the suffix –el yield Middle Welsh nyfel “cloud” and Greek nephélē “cloud, clouds,” corresponding to Latin nebula. The Germanic form of the root, neb-, and the suffix –l– form German Nebel “fog, mist” and Old Norse niflheim “the world of darkness,” ruled over by the goddess Hel. Nebulated entered English in the late 15th century.
Immature birds are smaller, with central tail-feathers not, or scarcely, projecting, and have chiefly nebulated plumage below, with admixture of pale cinnamon, especially on under tail-coverts …
I fear that the intellectual gloom of the age is too great and nebulated by prejudice to duly appreciate your sentiments and devotion.