either of two triggerfishes of Indo-Pacific coral reefs.
Humuhumunukunukuapuaa is from Hawaiian humuhumu-nukunuku-ā-pua‘a. The humuhumu element means “triggerfish,” while nukunuku translates as “short, blunt” and “small snout,” ā means “like,” and pua’a means “pig.” Both humuhumu and nukunuku are reduplicated forms, same as the English terms bye-bye, chitchat, and itsy-bitsy. Humuhumunukunukuapuaa was first recorded in English in the mid-1860s.
EXAMPLE OF HUMUHUMUNUKUNUKUAPUAA USED IN A SENTENCE
A school of brightly colored humuhumunukunukuapuaa drifted idly by the reef.
a device, as a skylight or reflector, for diverting light into a building.
Abat-jour is from French, in which abat is a form of abattre, “to beat down,” ultimately from Latin battuere, “to beat.” Battuere is the source of numerous fighting-related words in English, including battle and debate, and French jour, “day, daylight,” is the source of journal and journey. Abat-jour was first recorded in English in the 1820s.
EXAMPLE OF ABAT-JOUR USED IN A SENTENCE
Through an abat-jour in the ceiling, the sun cast a square of light onto the floor.
a large, flat cushion, used in Japan for sitting or kneeling on the floor.
Zabuton is borrowed from Japanese and formed from za, “seat,” and -buton, a form related to futon. Za as well as both the fu and ton elements in futon are all derived from Middle Chinese. In modern Mandarin, za has the cognate zuò, “seat,” fu is related to bù, “cloth,” and ton shares an origin with Mandarin tuán, “ball, circle, mass.” Zabuton was first recorded in English in the late 1880s.
EXAMPLE OF ZABUTON USED IN A SENTENCE
The guests each picked up a zabuton upon entering the room so they could sit around the low table in comfort.
Get A Vocabulary Boost In Your Inbox