large; powerful; impressive.
Skookum “large, powerful, impressive” derives from Chinook Jargon, a pidgin spoken primarily during the 1800s in the Pacific Northwest that still has hundreds of speakers today. A pidgin is a simplified language variety that fuses elements from multiple languages, and Chinook Jargon is primarily based on four sources: English, French, Lower Chinook (a Chinookan language once spoken along the Columbia River), and Nootka (a Wakashan language still spoken along the western coast of Vancouver Island). However, skookum entered Chinook Jargon instead from Lower Chehalis, a Salishan language once spoken in the southwestern coastal area of the Olympic Peninsula; skookum derives from Lower Chehalis skwəkwə́m “ghost, spirit, monster.” Skookum was first recorded in English circa 1830.
At the head of the anti statehood efforts was the lobbyist for the Alaska Packers Association, W.C. Arnold. “The fishing and cannery industries employed W.C. Arnold, a man so powerful that he was called ‘Judge Arnold,'” Alaskan historian Claus Kaske told the San Francisco Chronicle in September of 2008. “Arnold was a skookum lobbyist, and he told Congress that business was paying the cost of running the territory.”
verb (used with object)
to chant; intone.
Cantillate “to chant” derives from Late Latin cantillāre “to sing low, hum,” a verb formed from the stem cant- “sing” and the diminutive element -ill-. Cant- ultimately derives from the verb canere “to sing” and is the source of many words related to song, pronunciation, persuasion, and even light magic. While cant- is preserved in words such as cantor, in many stems, Latin a- often becomes e- after a prefix is added; this is how cant- becomes the cent- element in accent (from Latin accentus “speaking tone”) and in incentive (from Latin incentīvus “setting the tune”). Because Latin ca- often becomes cha- in French, the Latin stem cant- is visible today in the French-derived word enchant. Cantillate was first recorded in English in the early 1860s.
Shmuly’s voice, in contrast to his father’s, was high pitched and extraterrestrially sweet, as if the hormonal shakedown had not quite taken. You leaned forward with your elbows planted on the balcony railing, … your brow resting against the steeple of your fingers pointed heavenward as he melodically cantillated the tropes he had so perceptively deconstructed the night before.
Perhaps unique among international teams, the … group … face to the west and sing the national anthem with a gusto that threatens to require a second warm-up. Before that though comes another ritual, an emotional chant known as the Inifresi, a pledge to their motherland in Chamorro. Standing in a tight circle the entire playing, coaching and support staff cantillate the words as if coming from the depths of their soul, a paean to their forebears.
an inexpensive souvenir, trinket, or ornament.
Tchotchke “an inexpensive souvenir, trinket, or ornament” is a borrowing of Yiddish tshatshke, from obsolete Polish czaczko “toy, trinket” (modern Polish cacko), which is cognate with Czech čačka and Russian cacka, of the same general meaning. These Slavic terms are all most likely of imitative origin; with the addition of the diminutive suffix -ka or -ko, the original forms (Czech čača and both Polish and Russian caca) appear to be reduplicated syllables that are typical of baby talk. In case you thought it was a little strange that a word for “toy” or “trinket” would derive from a doubled syllable, bear in mind that English contains the similarly reduplicated term knickknack. Tchotchke was first recorded in English in the late 1960s.
For a reminder-through-association to work well it needs to be distinctive—something out of place that will catch the eye. To remind yourself to mail a stack of bills in the morning, for example, you might put a tennis ball on top of them …. And to remind employees to fill out the sign-up sheet for the holiday party, place it next to the brand new large snow globe on the receptionist’s desk and let people know to sign-up when they see the distinctive new tchotchke.
Michael Zegen, a star of “The Marvelous Mrs. Maisel,” is an unabashed hunter and gatherer. It runs in the family …. He says that tchotchkes make him feel good. “From the time I was a kid I’ve been into knickknacks,” said Mr. Zegen, whose collectibles include an orange Snoopy and a robot.
Get A Vocabulary Boost In Your Inbox