the process of assigning blame for an outcome or situation.
Blamestorming was originally a colloquialism in American English, modeled on the much earlier (1907) brainstorming. Blamestorming entered English in the 1990s.
Unfortunately, the common behavior exhibited many businesses is to have a meeting “the morning after” for a “blamestorming” session. This is where the CEO or manager sits around with their team and figures out who is to blame for the company’s latest failure.
And as long as we’re blamestorming here, how about the developers who turned the Rollman property into McMansions in the early 1990s?
a person who investigates.
English scrutator comes straight from the Latin noun scrūtātor “searcher (after something or someone hidden),” a derivative of the verb scrūtārī“ to probe, examine closely,” originally “to sort through rags.” Scrūtārī itself is a derivative of the (neuter plural) noun scrūta “discarded items, junk.” Scrutator entered English in the late 16th century.
Mistrust, assuming the ascendency, commenced its regency, and the observations of so indefatigable and eagle eyed a scrutator produced a conviction of the blackest perfidy.
I did not find him to be a thinker, and much less a scrutator …
Archaic. a week.
The archaic English noun sennight means literally “seven nights,” i.e. a week. The Old English form was seofan nihta; Middle English had very many forms, including soveniht, sevenight, seven nyght, sennyght.
It had taken them only a sennight to travel from Sentarshadeen … into the heart of the lost Lands to face the power of Shadow Mountain.
She that I spake of, our great captain’s captain, / Left in the conduct of the bold Iago, / Whose footing here anticipates our thoughts / A sennight‘s speed.
a collection of items or parts in one mass; assemblage; aggregation; heap: From the airplane the town resembled a congeries of tiny boxes.
English congeries comes directly from the Latin noun congeriēs “collection, pile, heap,” a derivative of the verb congerere “to collect, amass.” Congeries is a singular noun in Latin as it has always been in English. In the mid-19th century a new singular arose in English, congery, a back formation from congeries. Congeries entered English in the 17th century.
… each bud has a leaf, which is its lungs, appropriated to it, and the bark of the tree is a congeries of the roots of these individual buds …
He further emptied the valise, lifting out a queer-looking congeries of glass cells and coils to which the wire from the helmet was attached, and delivering a fire of running comment too technical for me to follow yet apparently quite plausible and straightforward.
Botany. bearing or producing berries.
The English adjective bacciferous “bearing berries” comes from Latin bacca (also bāca) “fruit of a shrub or tree, nut,” a word of unknown origin. The Latin suffix -fer “carrying, bearing” is from a very widespread Proto-Indo-European root bher- “to carry,” source of Germanic (English) bear, Greek phérein “to carry, bear,” and Slavic (Polish) bierać “to carry.” Bacciferous entered English in the 17th century.
Bacciferous trees, are such as bear berries; as the juniper and yew-tree.
The rays of the sun are essential to the proper development of all fruits, yet some, especially the bacciferous, demand a certain amount of shade in Summer and protection in Winter …
to create or alter in a simplified, sentimentalized, or contrived form or manner: museums that have become Disneyfied to attract more visitors.
Disneyfy is an Americanism formed from the name of Walt Disney, the cartoonist and moviemaker (1901-66), and the familiar verb suffix -fy. Disneyfy entered English in the second half of the 20th century.
In North America we tend to Disneyfy the past into this sugar-coated nostalgia product, all bonnets and merry sleigh rides …
… Dad says you have to look at animals as they are, not Disney-fy them.
Astronomy. appearing to travel faster than the speed of light.
One of the Latin sources for the English adjective superluminal “faster than the speed of light” is the very familiar prefix and preposition super- “above, beyond.” The second Latin source is the adjective lūminōsus “filled with light, dazzling, luminous” a derivative of the noun lūmen “light, radiance,” from an assumed leuksmen or louksmen, a derivative of the root noun lux (stem luc-) “light.” The same root, leuk- (and its variant louk-) lies behind the Latin noun lūna “moon,” from an assumed louksnā. Superluminal entered English in the 20th century.
But what if the spaceship breaks the speed of light? Now, we are entering the purely theoretical realm of superluminal travel. The spaceship is outracing the light it emits, so when the spaceship takes off, it leaves its own light in the space-dust.
The Alderson Drive gave us access to the stars at superluminal speeds–but not instantaneous transportation.