of or relating to the purging of the emotions or relieving of emotional tensions, especially through certain kinds of art, as tragedy or music.
Cathartic comes via Latin from Ancient Greek kathartikós “fit for cleansing,” from the adjective katharós “pure” or “clean.” The name Catherine is often claimed to derive from katharós, but this is folk etymology; while the words look and sound similar, they have different, unrelated origins. A true derivative of katharós is the term Catharism, the name of a sect of Christianity that flourished in the south of France during the Middle Ages and held as one of its fundamental beliefs the existence of two equal, opposing gods rather than a single, all-powerful deity. Cathartic entered English in the early 1600s.
We watched the film together and slowly I just started to see my mom starting to weep, my sister, my dad. And it just felt like it was such a cathartic experience for all of us. It was really special, really incredible.
I’d be having a bad day and I’d write about how I’m feeling, with tears in my eyes. It was like writing in my diary, but making it into a song. It was cathartic for me.
verb (used without object)
to work, write, or study laboriously, especially at night.
Lucubrate derives from the Latin verb lūcubrāre “to work at night” or, more specifically, “to work by candlelight/lamplight,” from the Proto-Indo-European root lewk- “light,” which is the source of many Latin-derived words related to light, clarity, and brightness. From the verb lūcēre “to shine,” we inherit lucid and translucent; from the verb lūstrāre “to make bright,” we have adapted luster and illustrate; and from the noun lūmen “light,” we have luminous and illuminate. This Proto-Indo-European root is also found in the English terms light and lea, another word for “meadow”; Latin lūna “moon”; and Ancient Greek leukós “white,” as in leukocyte, the technical term for a white blood cell. Lucubrate entered English in the early 1600s.
While I was confident in my education to this point—after a full course of study at Tokyo Imperial University, I came first to Harvard and then M.I.T. for advanced work because I wanted a modern outlook on architecture, a Western outlook, and I was willing to work all day and lucubrate till dawn to get it—I was coming to Taliesin on impulse.
Some gorge on other poetry and ruminate productively: some interrogate the canon. Some regurgitate. Some over-lucubrate with dictionaries. Some wax Latinate.
incapable of being tired out; not yielding to fatigue; untiring.
Indefatigable “incapable of being tired out” has changed little in spelling and meaning since its origin as the Latin adjective indēfatīgābilis “untiring” or, more literally, “not-tire out-able.” This adjective derives from the verb fatīgāre “to tire,” the source of English fatigue (via French), but its ultimate origin is unknown. The most compelling theory is that fatīgāre comes from a hypothesized adjective, fatis “gaping open” or “yawning,” found also in the verb fatīscere “to grow weak” or “to crack open.” Indefatigable entered English in the late 1500s.
At the age of sixty-eight, Tolstoy was given a tennis racket and taught the rules of the game. He became an instant tennis addict….All summer long, Tolstoy played tennis for three hours every day. No opponent could rival Tolstoy’s indefatigable thirst for the game of tennis…