Our Pride Giveaway
The rare adjective erumpent, used almost exclusively in biology, comes straight from Latin ērumpēns (stem ērumpent-), the present participle of ērumpere “to burst forth.” The compound verb ērumpere is composed of the prefix ē– (a variant of ex– “out, out of”) and the simple verb rumpere “to break,” whose past participle ruptus forms the much more common derivative erupt. Erumpent entered English in the mid-17th century.
… on his head—pressing down his erumpent red hair—the vaguely Westernish broad-brimmed hat that signalled his difference from other philosophers (as if any such signal were needed) ….
Minutes passed, sun-bathed, as they crossed a stretch of open land; the river slowed, the valley wider, furrowed fields flanking the highway, an erumpent green from rich black soil.
a person with an enthusiastic interest in words and language; a logophile: a new board game that will appeal to wordies of all ages.
Wordie in the sense “someone with an enthusiasm for words,” is relatively recent. There is also an older sense, “a little, wee word,” Scottish, dating from the first half of the 18th century and used by Robert Burns.
Eric has been a wordie since he was a kid growing up in New York City, a Games magazine acolyte who read the dictionary for fun and subscribes to Word Ways: The Journal of Recreational Linguistics …
As a teacher of English, a part-time poet and a full-time wordie, I took genuine delight in Patricia T. O’Conner’s review of books about language by Ben Yagoda and David Crystal ….
shamefully wicked, as persons, actions, or times.
English flagitious ultimately comes from the Latin adjective flāgitiōsus, “shameful, shocking,” a derivative of the noun flāgitium, a very strong word in Latin meaning “a public demonstration of disapproval outside someone’s house, an offense against decency, disgrace, infamy,” is often applied to sexual misconduct, and even worse, to violations against military discipline. Flāgitium is related to flāgitāre “to press someone with demands, importune, dun (a debtor), summon someone to trial.” Flāgitāre in its turn is probably related to the noun flagrum “a whip, lash, flail (for punishment).” The Latin root flag– is also the source of flagellum “a whip,” flagellāre “to whip,” from which English derives flagellate, flagellant, and flagellation. Flagitious entered English in the 14th century.
… his faith is pure, though his manners are flagitious.
He should have persisted in gloom, which would eventually earn a commercial reward that outran the avarice of his most flagitious villains.
sought out with care.
The adjective recherché “carefully sought out, rare, exotic, obscure, elegant, pretentious,” comes straight from French recherché, the past participle of the verb rechercher “to look for carefully, research.” The prefix re– in rechercher indicates repetition; the verb chercher “to look for,” comes from Late Latin circāre “to go around,” a derivation of circus “circle.” (English search comes from Old French cerchier, French chercher.) Recherché entered English in the 17th century.
… a tasteful and récherché stock of frames and feathers and ribbons was chosen ….
But, among the books which load their shelves, there is the most recherché collection of European standard works to be found in this country ….
imperturbable self-possession, poise, or assurance.
The English adjective aplomb is from the French noun aplomb “self-possession,” literally “perpendicularity,” from the Old French phrase a plomb “perpendicularly,” literally “according to the lead weight,” from Latin ad “at, to” and plumbum “lead.” Aplomb entered English in the first half of the 19th century.
… I had found that in entering with aplomb, and mounting the estrade with emphasis, consisted the grand secret of ensuring immediate silence.
Whether he was coached in the art of transcendental stillness by his mother, whose acting career is not long over, has yet to be revealed, but he performed his task with aplomb.
decorated with animals, flowers, or other designs that have a narrative or symbolic purpose, especially of initial letters on an illuminated manuscript.
The adjective historiated comes from Medieval Latin historiātus, the past participle of the verb historiāre “to tell a story or a narrative in pictures” (as in an illuminated manuscript or capital letter), from Latin historia “investigation, research, inquiry, a record or account of an investigation, a history,” from Greek historía, a derivation of the noun hístōr “knowing, expert.” Historiated entered English in the mid-19th century.
Historiated initials often emphasize the praiseworthiness of a certain paragraph with an elaborately illustrated letter.
At the request of Queen Claude, he used historiated rather than purely decorative borders.
verb (used with object)
to compliment upon a happy event; congratulate.
The verb felicitate comes from Late Latin fēlīcitātus, past participle of fēlīcitāre “to make happy,” a derivative of the Latin adjective fēlix (inflectional stem fēlīc-) “fruitful, fertile, rich, auspicious, wealthy, lucky, blessed.” Related Latin words include fēcundus “fertile, fruitful” (English fecund); fēlāre “to suckle”; fēmina “woman, female” (English feminine); and fīlius and fīlia “son, daughter” (from which English has filial). The Latin forms derive from the Proto-Indo-European root dhē-, dhēi-, dhi– “to suck, suckle.” From that root Sanskrit has dhāya– “nourishing,” dhātrī “wet nurse, mother,” and dhḗnā “milch cow.” Greek has thēlḗ “mother’s breast, nipple,” thḗnion “milk,” tithḗnē (also títhē) “wet nurse.” Among the Celtic languages, Old Irish has dīnu “lamb” and the verb dīth “(he) sucked”; Breton has denaff “(I) suck,” and Welsh dynu “(to) suck.” Felicitate entered English in the first half of the 17th century.
Mrs. Smithers, you will also permit me to felicitate you upon this happy event.
The novelists appear to felicitate themselves in all sincerity upon their success …