of or relating to a genre of usually low-budget movies that includes horror, fantasy, science-fiction, and underground films.
Psychotronic is a word to make you smile. It is composed of the perfectly ordinary combining form psycho-, from the Greek noun psȳchḗ “breath, spirit, soul, mind” and the suffix –tronic, extracted from (elec)tronic. Psychotronic originally (1968) meant “pertaining to psychotronics,” a pseudoscience devoted to the interaction of matter, energy, and human consciousness, especially in parapsychological phenomena such as telepathy, clairvoyance, and telekinesis (think the movie The Men Who Stare at Goats.) In the early 1980s another meaning arose, “relating to a genre of usually low-budget movies that includes horror, fantasy, and science-fiction.”
American International Pictures was the most important company in the world of Psychotronic movies.
Vesley asks viewers to accept that this is a world where ghosts, werewolves, and witches are real—no big deal, a baseline ask for any psychotronic film ….
spiritual or supernatural.
The Latin source for numinous is the noun numen (inflectional stem nūmin-), derived from the verb –nuere “to nod the head as a signal of assent or command.” The verb –nuere occurs only in compounds such as adnuere (annuere) “to beckon, nod, assent to,” formed from the preverb ad-, an-, meaning “to,” plus –nuere. The phrase annuit coeptis, “He (God) has favored our undertakings,” is the motto on the reverse of the Great Seal of the U.S. and is also printed on the reverse of a one-dollar bill. Annuit coeptis is an adaptation of a line from from Vergil’s Aeneid. The Latin neuter noun suffix -men forms concrete nouns from verbs. The meanings of numen range from “a nod of the head, inclination, bias,” to “divine or supernatural power (which also possesses poets and prophets, and offers protection),” to “the expressed will of a god, divinity.” Numinous entered English in the mid-17th century.
This confrontation becomes more dramatic if the numinous power takes a personified form—of a spirit, ghost, devil, revenant, nightmare, witch or some other human or non-human entity.
The Periodic Table, by contrast, was a Jacob’s ladder, a numinous spiral, going up to, coming down from a Pythagorean heaven.
a sudden, alarming amazement or dread that results in utter confusion; dismay.
Consternation comes from the Latin noun cōnsternātiō (inflectional stem cōnsternātiōn-) “unsettlement, confusion, disturbance, disorder,” a derivation of the verb cōnsternāre “to throw into confusion, drive frantic, shock.” Cōnsternāre most likely derives from the verb cōnsternere “to strew over, cover, calm (the sea), bring down, fell,” a compound of the intensive prefix con– (a variant of com-) and the simple verb sternere “to lay out on the ground, spread out,” from the Proto-Indo-European root ster-, sterə-, strē-, steru-, streu– “to spread out, stretch out.” The root is the source of Sanskrit stṛṇā́ti “he throws down, strews,” Greek stornýnai and strōnnýnai “to stretch out, make level, make one’s bed,” Old Irish sernim “I spread out,” Albanian shtrin “I spread out.” The variant streu– lies behind Gothic straujan “strew,” Old English strēowian “to scatter” (English strew), and strēaw “hay, straw” (English straw). Consternation entered English in the early 17th century.
Deepfakes have inspired much consternation over their potential to destabilize public discourse.
I was standing shaving at my glass, when I suddenly discovered, to my consternation and amazement, that I was shaving—not myself—I am fifty—but a boy.
extreme preoccupation with and indulgence of one's feelings, desires, etc.; egoistic self-absorption.
The usual sense of solipsism is “extreme preoccupation with and indulgence of one’s feelings or desires; egoistic self-absorption,” and not the philosophical sense “the theory that only the self exists or can be proved to exist.” Solipsism comes from New Latin sōlipsismus “extreme self-centeredness,” formed from the Latin adjective sōl(us) “lone, alone,” the pronoun and adjective ips(e) “himself, herself,” and –ismus, a noun suffix borrowed from Greek –ismós, forming action nouns from verbs ending in –ízein (-izāre in Latin), as baptismós “dipping, baptism” (baptismus in Latin), from baptízein (baptizāre in Latin). A literal translation of sōlipsimus would be the ungainly “myselfaloneism.” Solipsism entered English in the first half of the 19th century.
Murdoch’s fiction frequently offers work as the way out of the self-serving fantasies of solipsism, even simple labor proving therapeutic.
“Lady Bird” takes its protagonist through adolescent solipsism to recognition and gratitude ….
a person who lives luxuriously and enjoys good food and drink.
Bon vivant is completely unnaturalized in English; indeed, if the term were naturalized, it would lose its je ne sais quoi. In French bon vivant simply means “good liver” (a person, not the organ about which every French person is concerned). Bon is a masculine singular adjective meaning “good,” which comes straight from Latin bonus. Vivant is the masculine singular present participle of vivre “to live,” straight from Latin vīvere. The plural of bon vivant is bons vivants, which has the same pronunciation. One also sees the feminine form (not nearly so common), bonne vivante and its plural bonnes vivantes. Bon vivant entered English at the end of the 17th century.
… his creditors had tampered with his honest name and reputation as a bon vivant. He have bad wine! For shame! He had the best from the best wine-merchant …..
Jean-Jacques was a bon vivant and might even bring along a couple Cuban cigars ….
the edible seed of a pumpkin or squash, used in cooking and often dried or toasted and eaten as a snack food.
Pepita in 16th-century Spanish meant “naturally occurring nugget or lump of metal, especially gold,” an extension of its original meaning “seed, kernel.” The more recent sense of pepita, “the edible seed of a pumpkin or squash,” arose in the early 1940s.
… if you want a crunchy, moderately healthy Halloween snack to munch on … head to the bulk aisle of your local health food store and pick up some pepitas that are actually fit for human consumption.
Claire ladled out a Hubbard squash bisque sprinkled with chili-crusted pepitas.
astute; shrewd; knowing; sagacious: a canny negotiator.
Canny originally meant “knowing, wise,” and was a doublet of cunning, originally “knowledgeable, learned, skillful.” Canny (and cunning) both derive from Old English cunnan “to become acquainted with, know” (Modern English verb can). All of the citations of canny before, say, 1800, are from Scottish authors, and the word is first attested in the latter half of the 16th century. Uncanny is also originally Scottish, but feels as American as the pulp horror and sci-fi magazines of the 1930s. The now usual sense of uncanny, “having a supernatural or inexplicable basis,” dates from the mid-19th century.
He thought himself canny and alert, able to uncover plots, or flatter the great and trick them, bend events to his will.
You have had things all your own way for all your life (… your brothers are much more canny than you are about political issues).