- (used as a polite addition to requests, commands, etc.) if you would be so obliging; kindly: Please come here. Will you please turn the radio off?
- to like, wish, or feel inclined: Go where you please.
- to give pleasure or satisfaction; be agreeable: manners that please.
- if you please,
- if it be your pleasure; if you like or prefer.
- (used as an exclamation expressing astonishment, indignation, etc.): The missing letter was in his pocket, if you please!
Origin of please
Synonyms for please
- to give satisfaction, pleasure, or contentment to (a person); make or cause (a person) to be glad
- to be the will of or have the will (to)if it pleases you; the court pleases
- if you please if you will or wish, sometimes used in ironic exclamation
- pleased with happy because of
- please oneself to do as one likes
- (sentence modifier) used in making polite requests and in pleading, asking for a favour, etcplease don't tell the police where I am
- yes please a polite formula for accepting an offer, invitation, etc
Word Origin for please
1520s, agent noun from please.
early 14c., "to be agreeable," from Old French plaisir "to please, give pleasure to, satisfy" (11c., Modern French plaire, the form of which is perhaps due to analogy of faire), from Latin placere "to be acceptable, be liked, be approved," related to placare "to soothe, quiet" (source of Spanish placer, Italian piacere), possibly from PIE *plak-e- "to be calm," via notion of still water, etc., from root *plak- (1) "to be flat" (see placenta).
Meaning "to delight" in English is from late 14c. Inverted use for "to be pleased" is from c.1500, first in Scottish, and paralleling the evolution of synonymous like (v.). Intransitive sense (e.g. do as you please) first recorded c.1500; imperative use (e.g. please do this), first recorded 1620s, was probably a shortening of if it please (you) (late 14c.). Related: Pleased; pleasing; pleasingly.
Verbs for "please" supply the stereotype polite word (e.g. "Please come in," short for may it please you to ...) in many languages (French, Italian), "But more widespread is the use of the first singular of a verb for 'ask, request' " [Buck, who cites German bitte, Polish proszę, etc.]. Spanish favor is short for hace el favor "do the favor." Danish has in this sense vær saa god, literally "be so good."
see as you please.