strong dislike or enmity; hostile attitude; animosity.
In Latin the noun animus has many meanings: “the mind (as opposed to the body), the mind (or soul) that with the body constitutes a person, the mind as the seat of consciousness, the immortal part of a person (the soul)….” Animus comes from the same Proto-Indo-European source (anә– “to breathe”) as Greek ánemos “the wind.” The modern sense “strong dislike, enmity” is a development within English, appearing only at the end of the 18th century.
This time, it’s not a border wall or a health care proposal driving the animus, but an online ad for a men’s razor, because, of course.
Second, people should not let their animus toward him—and his animus toward the truth—trick them into trafficking in conspiracy theories.
to change repeatedly one's attitude or opinions with respect to a cause, subject, etc.; equivocate.
Tergiversate comes from the Latin verb tergiversārī “to keep turning one’s back on a task, show reluctance.” The Latin noun tergum means “back (of a human or animal),” and the verb versārī “to keep moving about” is a derivative of vertere “to turn.” Tergiversate entered English in the 17th century.
The nominees will equivocate and tergiversate. They will never engage.
I can sense a growing concentricity in my manner of thinking, a desire to circle back on my own thoughts, to tergiversate, to animadvert, to extemporise.
a distinctive scent, usually described as earthy, pleasant, or sweet, produced by rainfall on very dry ground.
Petrichor is an uncommon word used in mineral chemistry or geochemistry to describe the pleasant scent of rain falling on very dry ground. Petrichor is a compound of the Greek nouns pétrā “rock, stone” (as in petroleum “rock oil”) and īchṓr, the juice or liquid—not blood!—that flows in the veins of the Olympian gods. About 60 percent of ancient Greek words have no satisfactory etymology; īchṓr is one of them. Petrichor was coined by two Australian chemists, Isabel “Joy” Bear and Richard Grenfell Thomas, in 1964.
I surfaced from the tunnel in a shack, where the air was close and smelled of petrichor.
So whether rainfall reminds you of summer soccer games, puddle-splashing with siblings or a terrifying storm, thank (or blame) the planets [sic], microbes and minerals that give petrichor such a distinctive odor.
a diversion or entertainment.
The English noun divertissement comes directly from the French divertissement “amusement, entertainment, diversion.” Divertisse- is the long stem of the verb divertir “to amuse, entertain”; it comes from Latin dīvertere or dēvertere “to turn away, divert, make a detour, digress”; the French suffix -ment, from the similar Latin noun suffix -mentum, denotes action or resulting state. Divertissement entered English in the 18th century.
Featuring an uncomplicated plot and easily relatable personalities, this is a divertissement compared with the thematic heft of “Like Father, Like Son.”
My place in your life is a divertissement, and when it ceases to be that it will be no good to you.
to cheat, deceive, or trick.
The verb cozen has a doubtful ancestry. One plausible etymology has cozen associated with the noun cousin (i.e., the relative), modeled on the French usage of the verb cousiner “to call ‘cousin,’” i.e., to claim fraudulent kindred to gain some profit or advantage. A second etymology derives cozen from Italian cozzonare “to engage in horse trading, cheat,” from cozzone, from Latin coctiōn-, the inflectional stem of coctiō “a dealer, broker.” Cozen entered English in the 16th century.
He had come to cozen me into letting him use me in return for a mockery of an honor.
Let us cozen it with a golden shrewdness.
twilight; dusk; the beginning of evening.
Evenfall, “the beginning of evening, dusk,” from its very look is a poetic word. It is reasonable to assume, but impossible to prove, that evenfall was modeled on the earlier nightfall (1700). Evenfall entered English in the 19th century.
And now ’tis evenfall in the brave and beautiful Borderland, and long shadows fall across the smooth lawns and fragrant garden …
James Turner had his own conception of what happiness was … Mine is to smoke a pipe at evenfall and watch a badger, a rattlesnake, and an owl go into their common prairie home one by one.
a holy place, as a church or sanctuary.
Halidom is a rare word meaning “holy place, sanctuary.” Its Old English form, hāligdōm, is a compound formed of the adjective hālig “holy” and the abstract noun suffix -dōm (English -dom). Hāligdōm originally meant “holiness, sanctity” in Old English, but this sense was obsolete by the 17th century. The concrete senses of hāligdōm, “chapel, sanctuary” and “relic,” are as old as the abstract sense. Halidom entered English before 1000.
Most nations would reckon it a village, but it had its halidom, assembly hall, market, and busy little industries.
There are few more interesting spots in Great Britain than “Dewisland,” or the “halidom” of St. David.