the deceptive tactic of simulating grassroots support for a product, cause, etc., undertaken by people or organizations with an interest in shaping public opinion: In some countries astroturfing is banned, and this includes sponsored blog posts.
Astroturfing was originally an Americanism, coined in 1974, meaning “to cover an area with Astroturf (a carpetlike covering made of vinyl and nylon to resemble turf, used for athletic fields, patios, etc.).” Twenty years later (1993) the current sense of Astroturfing “the deceptive tactic of simulating grassroots support for a product or cause, undertaken to influence public opinion” first appeared in Canadian and Australian newspapers.
An aide said Mr. Markey hoped to combat the tactic of astroturfing in which a professional lobbying effort is made to seem like a grass-roots movement.
This isn’t usually the sort of behavior we think of when we talk about political “astroturfing”—that much-loathed, much-feared practice of faking grass-roots support online—but as more and more political discourse has moved to the Internet, the techniques have multiplied.
an inferior poet.
Shakespeare (1564-1616) is the first recorded author to use balladmonger, a compound noun that has nearly always had a belittling or depreciatory sense. Monger is a common Germanic word derived from Latin mangō, “a slave trader; a merchant who adorns or decorates inferior wares to make them look more attractive.” From the Old English period even until the 20th century, monger has had positive connotations, but beginning in the mid-16th century monger and its derivative compounds frequently have had a negative connotation. For example, ironmonger “a merchant or dealer in iron and hardware,” first recorded in the 12th century, is neutral, but Mark Twain’s coinage superstition-monger is certainly depreciatory. Balladmonger entered English in the late 16th century.
I had rather be a kitten, and cry mew, Than one of these same metre ballad-mongers …
That sounds like a cheap balladmonger‘s gibe, Richard.
an acknowledgment of one's responsibility for a fault or error.
Aging Roman Catholics who were altar boys before the liturgical reforms of the Second Vatican Council (1962-65) can recite from memory the formula from the Confiteor at the beginning of Mass: meā culpā, meā culpā, meā maximā culpā, traditionally translated “through my fault, through my fault, through my most grievous fault.” The Latin phrase was first used in the 13th century as an exclamation or interjection. The noun use of mea culpa, “acknowledgment of responsibility or guilt,” arose in the 19th century.
Facebook was reluctant, however, to issue any mea culpas or action plans with regard to the problem of filter bubbles or Facebook’s noted propensity to serve as a tool for amplifying outrage.
Only later on are they willing to strike a bargain with him: a refuge for a mea culpa.