the art of outdoor camping.
Campcraft is a straightforward compound noun. Camp ultimately derives from Latin campus “field, plain,” especially the Campus Martius “the field of Mars” (so called from the altar dedicated to Mars), which was originally pastureland between the Tiber River and the northwest boundary of Rome. The Campus Martius was used for recreation and exercise, various civilian meetings, and army musters and military exercises. Craft is a common Germanic word: cræft in Old English, Kraft in German, kraft in Danish, Norwegian, and Swedish. All of the Germanic languages except English have maintained the original meaning “strength, power”; only English has developed the sense “skill, skilled occupation.” Campcraft entered English in the 20th century.
Daniel Boone, Kit Carson and the other old fellows we admire so much could never have lived a week in the wilderness had they not known all the ins and outs of campcraft–that is, the art of taking care of themselves in the wilderness and of making themselves as comfortable as conditions would permit under canvas or in the open.
Inman squatted in the brush and watched the folks go about their campcraft.
courteous, gracious, and having a sophisticated charm: a debonair gentleman.
The adjective debonair, from Old French debonaire, originated in Old French as the phrase de bon aire “of good lineage.” The aire of that phrase comes from the Latin noun ager “field,” which presumably meant “nest” in Vulgar Latin. Debonair entered English in the 13th century.
He was a tall, thin man, with gray hair swept back and a debonair ease of movement that suggested wealth, confidence, and success.
What could be simpler than to toddle down one flight of stairs and in an easy and debonair manner ask the chappie’s permission to use his telephone?
a type of firework that makes a loud hissing sound.
Fizgig has a very cloudy history. The first syllable, fiz (also fis), may derive from the Middle English noun fise or feist “a fart” (cf. fizzle), from the Proto-Indo-European root pezd- “fart,” source of Latin pēdere, Greek bdeîn, and Polish bździeć, all meaning “to fart,” which well fits the sound made by the firework. Gig may be imitative in origin, but the word or words are very problematic, and it is less difficult to state what gig does not mean than what it does mean: “a flighty, giddy girl (cf. giglet, giggle); a top (i.e., the toy); “odd-looking character, a fool; a joke, merriment.” Fizgig entered English in the 16th century.
Neither powder nor pepper (you know) was adulterated in those days, and if you made a fizgig, why it blossomed and starred like a golden thistle, flashed into a myriad sparklets like a tiny fountain for Queen Mab and her troupe to dance round.
What sputters green and blue, this fizgig called Fifine!
marked by a senseless, disorienting, often menacing complexity: Kafkaesque bureaucracies.
Kafkaesque means “having a disorienting, confusing, nightmarish quality; feeling surreal and threatening,” as, for instance, a form letter from the IRS. Franz Kafka (1883-1924) was a German-speaking Jew born in Prague, Bohemia (now the capital of the Czech Republic). Kafka received a rigorous secular education: he wrote in both German and Czech and spoke German with a Czech accent but never thought himself fluent in Czech. He began publishing his artistic prose in 1908. Kafka’s father, Hermann Kafka (1854-1931), was a clothing retailer in Prague and employed around a dozen people in his business. Hermann Kafka used the image of a jackdaw (kavka in Czech) as the logo for his business. Kafkaesque entered English in the 20th century.
As I see it, there is still another telling Kafkaesque dimension to Watergate now that President Ford has written his version of The End. It is the enormousness of the frustration that has taken hold in America ever since Compassionate Sunday, the sense of waste, futility, and hopelessness that now attaches to the monumental efforts that had been required just to begin to get at the truth.
What makes the situation positively Kafkaesque is that under the terms of the Consent Decree, which was created in part to prevent songwriters from monopolizing the market, composers are now often compelled to license their songs to these monopolistic behemoths at absurdly low rates.
grossly flattering; smarmy.
The adjective buttery in the Middle Ages meant “containing butter”; by the 18th century it acquired additional meanings “having the consistency of butter; smeared with butter”; and in the mid-19th century the sense “grossly flattering, smarmy.” Butter, the noun from which buttery derives, is a borrowing of the Latin word būtȳrum “butter,” itself a borrowing from Greek boútyron “butter,” literally “cow cheese.” Būtȳrum was adopted by the West Germanic languages, e.g., Old English butere, English butter, Dutch boter, Old High German butera, and German Butter. Buttery entered English in the 14th century.
Once Maloney began speaking there seemed no end to the words that poured from his whiskered lips, buttery words, words unreliable, words from which all sincerity had been drained to be replaced by a jovial condescension.
His face adorned by a seraphic, buttery smile, he stood unmoved, while Miss Higglesby-Browne uttered cyclonic exhortations and reproaches …
Psychology Informal. a word, phrase, image, or sound that comes into the mind suddenly and involuntarily and is usually related to a recent experience.
Mind-pop was coined by Austrian psychologist George Mandler (1924–2016). It was first recorded in 2000–05.
Mind-pops are more often words or phrases than images or sounds and they usually happen when someone is in the middle of a habitual activity that does not demand much concentration—perhaps when they are brushing their teeth or tying their shoes.
… researchers can now see that having a mind pop activates the same region of the brain that’s engaged when you’re open to experience. … Even when they are mixed and conflicted, they are signs of your creative brain in action.
the aggregate of equipment, methods, and techniques available to one for carrying out one's duties: The stethoscope is still an essential part of the physician's armamentarium.
English armamentarium is taken straight from the Latin noun armāmentārium “armory, arsenal, storehouse for military equipment.” The base of the Latin compound noun is the neuter plural noun arma “arms, weapons,” from which the verb armāre “to fit or equip with weapons” derives. From the verb armāre and the suffix -mentum, used to form concrete objects, the noun armāmentum is formed. The resulting armāmentum is completed by the very common adjective and noun suffix -ārium (from -arius), showing location. Armamentarium entered English in the 17th century in the sense “arsenal.” The broader sense of armamentarium dates from the 19th century.
By identifying a fresh target for therapy—the TB bacterium’s waxy outer jacket—the new research lays the groundwork for adding to the armamentarium against TB …
With such powerful tastes and bold sauces in the chef’s armamentarium, one has to expect that not every dish will work.