an abundant, overflowing supply.
Cornucopia is a Late Latin formation, a combination of the Latin noun phrase cornū cōpiae “horn of plenty.” Cornūcōpia was coined by the late Imperial historian Ammianus Marcellinus (c 325 a.d.-c398 a.d.), a Greek probably born in Syria or Phoenicia who learned his Latin in the army. Cornū comes from the very complicated Proto-Indo-European root ker-, kor-, krā-, kŗ- (and other variants and their extensions) “head, horn.” English horn is a close relation of Latin cornū. Krāníon “skull, cranium” is one of the many Greek derivatives of the root. Cōpia is a derivative of the rare adjective cōpis (or cops) “well supplied, abundant.” Cornūcōpia entered English in the 16th century.
There were jars everywhere, a cornucopia of jars, and in the jars various dried herbs and potions …
It is a real cornucopia of joy and merriment.
a small piece of bread or the like for dipping in liquid food, as in gravy or milk; a small sop.
The very uncommon noun sippet is a diminutive of sop “a piece of solid food, as bread, for dipping in liquid food” and the diminutive suffix -et, influenced by sip. Sippet entered English in the 16th century.
With dinner almost over, the broken meats of the second course not yet removed, Anne pulls a silver dish towards her, and helps herself to a sippet. It is her favourite way to end a meal …
… my sister Theodosia made her appearance … kissed our father, and sat down at his side, and took a sippet of toast … and dipped it in his negus.
belonging or pertaining to the order Galliformes, comprising medium-sized, mainly ground-feeding domestic or game birds, as the chicken, turkey, grouse, pheasant, and partridge.
The adjective gallinaceous comes straight from the Latin adjective gallīnāceus, a derivative of gallīna “hen,” itself a derivative of the noun gallus “rooster, cock.” Further etymology is uncertain: gallus may come from the Proto-Indo-European root gal- “to call, cry.” If so, gallus (from unattested galsos) means “shouter, crier” and is related to Lithuanian galsas “echo,” Polish głos “voice,” and English call (via Old Norse kall). Gallinaceous entered English in the 18th century.
Yea, verily, there is much to inspire gratitude on this holiday centered on a gallinaceous bird with alarmingly hypertrophied breasts.
In the sand I saw tracks of a large, gallinaceous bird — a sage grouse or chukar.