• Word of the day
    Previous Week Next Week
    Friday, September 21, 2018

    coup de foudre

    noun [kooduh foo-druh]
    love at first sight.
    Look it up

    Get to know dictionary.com

    SIGN UP FOR A VOCABULARY BOOST IN YOUR EMAIL
    • This field is for validation purposes and should be left unchanged.

    What is the origin of coup de foudre?

    In French coup de foudre, literally “a clap of thunder,” means “love at first sight.” Modern French coup is a development of Old French coup, colp “a blow, strike,” from Late Latin colpus, from Latin colaphus, from Greek kólaphos “a slap.” French foudre “lightning” comes from Latin fulgura, the plural of the neuter noun fulgur “lightning.” Coup de foudre entered English in the 18th century.

    How is coup de foudre used?

    Do you believe in love at first sight? The coup de foudre, the heart falling into the stomach, the moment when Cupid's arrow breaches the iron armor of even the hardest of hearts? Sally Christie, The Sisters of Versailles, 2015

    I mean, the coup de foudre is wonderful--seeing someone for the first time across a room and just feeling this huge surge of necessity, the knowledge that you want to be with them. But it's not the only way. Increasingly I'm coming around to the view that the other kind is better. Simon Brett, Penultimate Chance Saloon, 2005

    Get to know dictionary.com

    SIGN UP FOR A VOCABULARY BOOST IN YOUR EMAIL
    • This field is for validation purposes and should be left unchanged.
    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Thursday, September 20, 2018

    dandle

    verb [dan-dl]
    to move (a baby, child, etc.) lightly up and down, as on one's knee or in one's arms.
    Look it up

    What is the origin of dandle?

    The English verb dandle has no clear etymology. It looks akin to the Italian noun dandola, dondola “a (child’s) doll” and the verb dandolare “to rock, swing, dangle, dandle,” but there is no recorded evidence associating the Italian dandolare with English dandle. Dandle entered English in the 16th century.

    How is dandle used?

    ... Paul would want me to dandle his baby on my knee. There is a time to dandle, and a time to watch a limited amount of dandling from the comfort and security of a dry easy chair across the room. Gregory Mcdonald, Exits and Entrances, 1988

    ... I would like quiet, books to read, a wife to love me, and some children to dandle on my knee. William Makepeace Thackeray, The Virginians, 1858–59

    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Wednesday, September 19, 2018

    psittacine

    adjective [sit-uh-sahyn, -sin]
    of or relating to parrots.
    Look it up

    What is the origin of psittacine?

    The English adjective psittacine comes straight from Latin psittacinus, which comes straight from the Greek adjective psittákinos, a derivative of the noun psittakós “parrot” and the common adjective suffix -inos. Sittakós and bittakós, variant spellings of psittakós, confirm what one would expect, that psittakós is not a native Greek word. Psittacine entered English in the 19th century.

    How is psittacine used?

    In 1930, the U.S. Health Service clamped down on the importation of psittacine birds, other than a few permitted to research institutions, zoos, and private parrot fanciers returning from Europe with uninfected birds they had owned for at least six months. "New Deal for Parrots," The New Yorker, February 2, 1952

    Now the psittacine tribe can claim another brainy feat: tool use. Researchers at the University of York and the University of St. Andrews observed captive greater vasa parrots ... using date pits and pebbles to pulverize cockle shells. Michelle Z. Donahue, "14 Fun Facts About Parrots," Smithsonian, January 5, 2016

    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Tuesday, September 18, 2018

    Johnsonese

    noun [jon-suh-neez, -nees]
    a literary style characterized by rhetorically balanced, often pompous phraseology and an excessively Latinate vocabulary: so called from the style of writing practiced by Samuel Johnson.
    Look it up

    What is the origin of Johnsonese?

    Samuel Johnson (1709–84) is indeed guilty of Johnsonese, as in his (1755) dictionary definition for network “Any thing reticulated or decussated, at equal distances, with interstices between the intersections,” which is incomprehensible (and unforgivable in a dictionary). But far more often Dr. Johnson is direct and pungent (and sometimes amusing), as in his definition for lexicographer “A writer of dictionaries, a harmless drudge…” Johnsonese entered English in the 19th century.

    How is Johnsonese used?

    Though I, too, admired his Dictionary, his delightfully wrong-headed “Lives of the Poets” and his countless celebrated apothegms, I agree with Macaulay that he translated the English language into a “Johnsonese” dialect whose now deflated orotundities still disfigure public speaking and other such pious utterances. Anatole Broyard, "Books of the Times: The Man Behind the Myth," New York Times, February 8, 1973

    He valued its uncluttered prose – its freedom from the Johnsonese and Gallicisms that had marred Burney’s late style. Thomas Keymer, "Too Many Pears," London Review of Books, August 27, 2015

    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Monday, September 17, 2018

    aspersion

    noun [uh-spur-zhuhn, -shuhn]
    a damaging or derogatory remark or criticism; slander: casting aspersions on a campaign rival.
    Look it up

    What is the origin of aspersion?

    Aspersion comes from aspersion-, the stem of the Latin noun aspersiō “a sprinkling.” In classical Latin the noun is restricted to literal sprinkling. In the Vulgate (the Latin version of the Bible prepared by Saint Jerome at the end of the 4th century a.d.), aspersiō also refers to the sprinkling of blood (as for a sacrifice). Aspersiō in the sense “sprinkling with holy water” has always been practiced in the Roman Catholic Church, e.g., in baptisms. The metaphorical sense “sprinkling calumnies; slander” is a development within English. Aspersion entered English in the 16th century.

    How is aspersion used?

    The full enormity of this remark then dawned on me; it was at once a lie and a cruel aspersion on my mother, who would certainly have got me some lighter clothes had I not discouraged her. L. P. Hartley, The Go-Between, 1953

    A notorious New York magazine profile this fall, which cast aspersions on Kaur’s reading habits and penchant for gold rings, showed its cards in the first paragraph ... Carl Wilson, "Why Rupi Kaur and Her Peers Are the Most Popular Poets in the World," New York Times, December 15, 2017

    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Sunday, September 16, 2018

    tunesmith

    noun [toon-smith, tyoon-]
    Informal. a person who composes popular music or songs.
    Look it up

    What is the origin of tunesmith?

    Tunesmith was originally an Americanism, dating from the Jazz Age (roughly from the 1918 Armistice to the stock-market crash of 1929). Fittingly enough, an early citation for tunesmith (1923) is attributed to the American bandleader Paul Whiteman (1890–1967), who debuted George Gershwin’s Rhapsody in Blue (1924).

    How is tunesmith used?

    The monthly pay Walnut Records offered me as a tunesmith would barely amount to enough for rent and groceries, but held the promise of royalties should one of my songs get recorded. Kenny Rogers with Mike Blakely, What Are the Chances, 2013

    Granted, the limited palette of film scores sometimes results from the limited abilities of the practitioners, but almost any Hollywood tunesmith could achieve more distinctive results if the iron fist of cliché were to relax just a little. Alex Ross, "Composing for Hollywood," The New Yorker, February 27, 2015

    Previous Day Load More
  • Word of the day
    Previous Week Next Week
    Saturday, September 15, 2018

    piacular

    adjective [pahy-ak-yuh-ler]
    expiatory; atoning; reparatory.
    Look it up

    What is the origin of piacular?

    Piacular comes directly from the Latin adjective piāculāris “(of a rite or sacrifice) performed or offered by way of atonement; expiatory.” Piāculāris is a derivative of the noun piāculum “a sacrificial victim or expiatory offering,” itself a derivative of the verb piāre “to propitiate a god, remove or avert by expiation.” Finally, piāre is a derivative of the adjective pius “faithful, loyal, and dutiful to the gods, one’s country, family, kindred and friends.” Pius is one of the most potent words in Latin and typical of the Romans. The phrase pius Aenēās “loyal, faithful, dutiful Aeneas” occurs 17 times in the Aeneid. Piacular entered English in the 17th century.

    How is piacular used?

    T. S. Eliot made a fetish of using long-dormant adjectives like defunctive, anfractuous, and polyphiloprogenetive; he apparently felt piacular (meaning something done or offered in order to make up for a sin or sacrilegious action) was too run-of-the-mill, so he made up a new form: piaculative. Ben Yagoda, When You Catch an Adjective, Kill It, March 11, 2007

    Sacrifices have generally been divided into three classes of (1) honorific, where the offering is believed to be in some sense a gift to the deity; (2) piacular, or sin-offerings, where the victim was usually burnt whole, no part being retained for eating ... W. Warde Fowler, The Religious Experience of the Roman People, 1911

    Previous Day Load More
SIGN UP FOR A VOCABULARY BOOST IN YOUR EMAIL
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.