to cheat, deceive, or trick.
The verb cozen has a doubtful ancestry. One plausible etymology has cozen associated with the noun cousin (i.e., the relative), modeled on the French usage of the verb cousiner “to call ‘cousin,’” i.e., to claim fraudulent kindred to gain some profit or advantage. A second etymology derives cozen from Italian cozzonare “to engage in horse trading, cheat,” from cozzone, from Latin coctiōn-, the inflectional stem of coctiō “a dealer, broker.” Cozen entered English in the 16th century.
He had come to cozen me into letting him use me in return for a mockery of an honor.
Let us cozen it with a golden shrewdness.
twilight; dusk; the beginning of evening.
Evenfall, “the beginning of evening, dusk,” from its very look is a poetic word. It is reasonable to assume, but impossible to prove, that evenfall was modeled on the earlier nightfall (1700). Evenfall entered English in the 19th century.
And now ’tis evenfall in the brave and beautiful Borderland, and long shadows fall across the smooth lawns and fragrant garden …
James Turner had his own conception of what happiness was … Mine is to smoke a pipe at evenfall and watch a badger, a rattlesnake, and an owl go into their common prairie home one by one.
a holy place, as a church or sanctuary.
Halidom is a rare word meaning “holy place, sanctuary.” Its Old English form, hāligdōm, is a compound formed of the adjective hālig “holy” and the abstract noun suffix -dōm (English -dom). Hāligdōm originally meant “holiness, sanctity” in Old English, but this sense was obsolete by the 17th century. The concrete senses of hāligdōm, “chapel, sanctuary” and “relic,” are as old as the abstract sense. Halidom entered English before 1000.
Most nations would reckon it a village, but it had its halidom, assembly hall, market, and busy little industries.
There are few more interesting spots in Great Britain than “Dewisland,” or the “halidom” of St. David.
wastefully or recklessly extravagant: prodigal expenditure.
Prodigal ultimately derives from the Late Latin adjective prōdigālis “wasteful,” from the Latin adjective prōdigus (with the same meaning), a derivative of the verb prōdigere “to drive forth or away; to waste, squander.” Prōdigere is a compound of the preposition and combining form pro, pro- “forth, forward” and agere “to drive (cattle), ride (a horse).” Aristotle in Book IV of the Nicomachean Ethics defines the virtue of liberality (with respect to wealth) as the mean between the opposite vices of prodigality and stinginess, the prodigal man being one who wastes money on self-indulgent pleasures. The most famous case of prodigality is from Luke’s gospel (15:11-32), the “Parable of the Prodigal Son.” Prodigal entered English in the 15th century.
… Kubrick a planned and prodigal expenditure of resources.
She feels she can never truly write well because she lacks Lila’s wild, prodigal spirit. Lila, she thinks, “possessed intelligence and didn’t put it to use but, rather, wasted it, like a great lady for whom all the riches in the world are merely a sign of vulgarity.”
a person who believes that human hopes are vain, and human strivings unjustified.
Futilitarian is a humorous blend of futile and utilitarian. The word was coined in scorn for the utilitarian philosophy for the jurist and philosopher Jeremy Bentham (1748-1832) and the philosopher and economist John Stuart Mill (1806-73). Futilitarian entered English in the 19th century.
A lot of artists in America tend to be self-deprecating futilitarians, because we’ve grown up in a culture in which art doesn’t matter except, occasionally, as a high-end investment.
For it is significant that much of the work of Bierce seems to be that of what he would have called a futilitarian, that he seldom seems able to find a suitable field for his satire, a foeman worthy of such perfect steel as he brings ot he encounter …
a mind not yet affected by experiences, impressions, etc.
In Latin tabula rasa means “erased tablet, a tablet rubbed clean (of writing).” Tabula has many meanings: “flat board, plank, table, notice board, notice, game board, public document, deed, will.” For schoolchildren the schoolmaster’s command Manum dē tabulā “Hand(s) off the tablet!” meant “Pencils down!” Rasa is the past participle of radere “to scrape, scratch, shave, clip.” The inside surfaces of a folded wooden tablet were raised along the edges and filled with wax for writing. The wax could be erased by smoothing with the blunt end of a stylus (more correctly stilus) or by mild heat. The Latin phrase is a translation of Greek pinakìs ágraphos “tablet with nothing written on it, blank tablet,” from Aristotle’s De Anima (Greek Perì Psychês, “On the Soul): “What it [the mind] thinks must be in it just as characters may be said to be on a writing tablet (pinakìs) on which nothing is yet actually written (ágraphos).” Tabula rasa entered English in the 16th century.
The notion that the brain is a tabula rasa that can be easily transformed by digital technology is, as yet, the stuff of science fiction.
The alarm wakes him, and he opens his eyes to a new day. He feels rested, reset, a tabula rasa.
any creature or thing of monstrous size or power: The army's new tank is a behemoth. The cartel is a behemoth that small business owners fear.
The traditional etymology of the Hebrew noun behemoth is that it is an augmentative or intensive plural of bəhēmāh “beast,” a derivative of the West Semitic root bhm “to be dumb.” It is also possible that Hebrew bəhēmāh is an adaptation to Hebrew phonology of Egyptian p-ehe-mau “hippopotamus” (literally “ox of the water”). Behemoth entered English in the 14th century.
… in a play for the ideological high ground, Mr. de Blasio has cast Uber as a corporate behemoth with a singular goal.
Power – this one word sums up the rise in concerns on the left about tech behemoth Facebook.