of, relating to, or constituting visual imagery vividly experienced and readily reproducible with great accuracy and in great detail.
Eidetic “pertaining to visual images vividly experienced and readily reproducible” is a technical term used in psychology. It comes via German eidetisch from the equally technical Greek adjective eidētikós, whose senses include “constituting an image; (of a number) capable of being represented by a mathematical figure; formal (cause).” Eidētikós is a derivative of eídēsis, one of the several Greek nouns meaning “knowledge.” Eidetic entered English in the first half of the 20th century.
His eidetic memory went to work, conjuring an image of a large-scale map he had once studied. Closing his eyes he laid off the exact distance, latitude and longitude, individual islands.
Dr. Matsuzawa said the ability reminded him of the phenomenon called eidetic imagery, in which a person memorizes details of a complex scene at a glance.
friendship; peaceful harmony.
Amity “friendship; peaceful harmony; peaceful harmony between states” comes via Middle English amite, amitie, amiste from Old French amistié, amisté, amistet “friendship, affection,” from the unrecorded Vulgar Latin noun amīcitāt-, the inflectional stem of amīcitās, equivalent to Latin amīcitia “friendship.” (The same Vulgar Latin noun becomes amistad in Spanish, which may be familiar to Americans from the Steven Spielberg movie Amistad, 1997.) Amīcitia is a derivative of the noun amīcus “friend, lover,” which in its turn is a derivative of the verb amāre “to love, be in love, fall in love with,” which has no further etymology. Amity entered English in the first half of the 15th century.
Felix held out his hand as a token of amity, which the other took.
She did not care for. Mrs. Markey … but John and Joe Markey were congenial and went in together on the commuting train every morning, so the two women kept up an elaborate pretence of warm amity.
The English adjective and noun fainéant “indolent, idle; an idler, a do-nothing” is plainly French. The earlier French spelling fait-nient, literally meaning “he does nothing,” is a folk etymology of Old French faignant “idler, sluggard,” the present participle of faindre, feindre “to shirk,” source of English faint and feign. Fainéant entered English in the first half of the 17th century.
He became a very fainéant Pope, occupying his leisure hours, not discreditably, with literature and learned men, but making of those hours a far larger portion of his life than was consistent with the duty of a supreme head of the Church.
The evidence which he presents in such detail continues to produce, if anything, precisely that impression of the faineant President which he has been anxious to dispel.
Get A Vocabulary Boost In Your Inbox