The 2021 Word Of The Year is…
badly conceived, made, or carried out.
Misbegotten “badly conceived, made, or carried out,” is hard to figure out from its component parts. Misbegotten is made up of the prefix mis– “wrongly, incorrectly,” from the Germanic prefix missa– “astray, wrong” (from the same root as the verb miss “to fail to hit or strike”), as in Gothic missadeths “transgression, offense,” which occurs in Old English as misdǽd and in English as misdeed. Begotten is the past participle of beget, which comes from the Old English verb begietan “to get, acquire,” which since the second half of the 14th century has meant “to generate offspring; produce as an effect.” Beget is a compound of the prefix be-, a Germanic prefix originally meaning “about, around, on all sides,” with many other meanings, but here having a figurative sense (as also with befall, begin, behave). The verb get is from Old Norse geta “to get, be able to, beget, engender.” Misbegotten entered English in the first half of the 16th century in the sense “illegitimate child.”
It is long past time to end U.S. support for this misbegotten and unwinnable war.
Does our respect for companion creatures herald a new way of relating to non-humans, rejecting centuries of misbegotten thinking about animals as unfeeling biological machines?
an institution for popular education providing discussions, lectures, concerts, etc.
The English noun lyceum comes from Latin Lycīum, Lycēum, from Greek Lýkeion, the name of a gymnasium in southeast Athens with a neighboring sanctuary of Apóllōn Lýkios / Lýkeios. The area was one of the places where Socrates used to ask his good-humored but troublesome questions, and where Aristotle used to lecture. The sanctuary also gave its name to Aristotle’s school, the Lýkeion. It is unclear what exactly lýkeios means: It may mean “belonging to a wolf” (lýkos) because of the Athenian military and athletic cult of Apóllōn Lýkios “Wolf-Apollo.” Lýkeios is also an epithet of Apollo meaning “Lycian (Apollo),” i.e., Apollo was born in Lycia (his mother Leto was Lycian). Finally, because of Apollo’s association with the sun, lýkeios may be from the same root as Greek lýchnos “lantern, lamp” and Latin lux (stem luc-) “light.” Modern authorities consider the connection with Lycia and Leto to be the most probable one. Lyceum entered English in the second half of the 16th century.
At a lyceum, not long since, I felt that the lecturer had chosen a theme too foreign to himself, and so failed to interest me as much as he might have done.
On the lyceum circuit, they travelled from town to town, an adult-education campaign offering lectures on everything from physical exercise to the moral crisis of slavery.
acting like an uncle, as in being kind, patient, generous, etc., especially to younger people.
Avuncular typically means “acting in a kindly, benevolent manner towards one’s nieces and nephews.” Avuncular comes from the Latin noun avunculus “mother’s brother, uncle,” a derivative of the noun avus “grandfather, forefather, ancestor.” (English uncle comes via Old French and Anglo-French oncle, uncle from avunculus.) Latin avus comes from Proto-Indo-European awos “grandfather, maternal grandfather.” Awo– is also the source for Armenian hav “grandfather,” Old Irish áue, Middle Irish ó(a), úa, both meaning “grandson, descendant,” and the source of O’ in Gaelic surnames, such as O’Connor “descendant of Connor.” Variants of the stem appear in Lithuanian avýnas “maternal uncle,” Old Prussian awis, and Old Church Slavonic ujĭ, both meaning “uncle.” The Latin term for father’s brother, paternal uncle is patruus (a derivative of patr– father), for maternal aunt matertera (a derivative of mātr-), and for paternal aunt amita. Latin is interesting to anthropologists because of its unusually full and exact kinship terms, every possible kinship relation having its own term and not a descriptive compound noun, for example, “father’s brother, mother’s mother, sister’s son.” (The Latin system of kinship terms is an excellent example of the so-called Sudanese pattern.) Indeed, anthropologists use Latin kinship terms as the basis of a general terminology for cross-cultural use. Avuncular entered English in the first half of the 19th century.
Immersed in bubbles, fully suited, he [Stephen Colbert] provided his signature mix of acid critique and avuncular reassurance.
He also, later on, has a consoling, avuncular chat with his frightened boy-self.