Save 50% On
verb (used without object)
to work hard; drudge.
English moil has a number of odd relatives. Middle English mollen “to moisten, soften by wetting” comes from Anglo-French moiller, muiller (Old French moiler “to soak, wet, stain”), from Vulgar Latin molliāre (from Latin mollīre “to soften, relax”), a derivative of mollis “soft, yielding to the touch.” From mollīre Latin derives ēmollīre “to soften, relax, soothe, enervate” (source of English emollient). Late Latin has mollificāre “to soften,” which via Middle French mollifier becomes English mollify. Students of French will recognize the French phonetics term mouillé “palatalized,” literally “wet, moistened.” In Spanish molliāre becomes mojar “to wet, moisten,” whose past participle mojado “wet, moistened” is familiar to many people from the phrase piso mojado “wet floor.” One of the senses of moil “to work hard” dates from the 16th century and is most likely a development of the sense “to make oneself wet, wallow in mire.” The Middle English verb mollen, mullen is the source of the uncommon verb mull, a metallurgical term meaning “to mix clay with sand (to make a mold).” Have we toiled and moiled on the topic enough for today? Moil entered English in the 15th century.
I shall have to toil and moil all my days, with only little bits of fun now and then, and get old and ugly and sour, because I’m poor, and can’t enjoy my life as other girls do.
Why should he toil and moil, and be at so much trouble to pick himself up out of the mud, when, in a little while hence, the strong arm of his Uncle will raise and support him?
wholly or partly open to the sky, especially of a classical building; having no roof.
The uncommon adjective hypethral (also spelled hypaethral) means “open to the sky, not having a roof, uncovered.” The English word comes from the Latin adjective hypaethros; the neuter of the adjective, hypaethron, is used as a noun in Latin meaning “temple open to the sky.” Hypaethros is a borrowing from Greek hypaíthrios (also hýpaithros) “in the open air, in open country,” a compound of the familiar prefix hypo- “under” and the noun aithḗr “the upper air, pure air, ether.” In Greek hýpaithron did not mean “temple open to the sky”; that was a new sense coined by the Roman architect Vitruvius in the first century b.c. Hypaethral entered English in the late-18th century.
One of the noblest effects of interior illumination known in historical art is in the Roman Pantheon, the area of which (140 feet in diameter) is lighted only by the circular hypethral opening 25 feet wide at the apex of the dome.
It seems probable that to this period must be assigned the famous rock-reliefs at the hypethral sanctuary of Iasily Kaya, near Boghaz-Keui, as well as those at Giaour Kalesi.
belief in oneself and one's powers or abilities; self-confidence; self-reliance; assurance.
In short, Girl Scouting builds girls of courage, confidence, and character, who make the world a better place. Confidence is an important aspect to reach higher and go further!
Girl Scouts helps girls be their best, bravest, boldest selves each day. The benefits go beyond the badges and awards they earn as recognition of the new skills they learn. Whether she’s finishing a school project, making a new friend, hiking in the backcountry, or speaking up for what’s right—a Girl Scout faces the world with confidence and optimism.
Confidence can come from a variety of sources, such as overcoming an obstacle or mastering a new skill. But etymologically, confidence comes from Latin, specifically the noun confīdentia from the verb confīdere “to confide.” The Latin prefix con-, a variant of com-, usually means “with; together; in combination,” but here it is an intensive prefix meaning “completely”; the verb fīdere means “to trust.” The related Latin noun fidēs “trust” is the ultimate source of the English word faith. Confidence entered English in the 14th century.
Its message is that girls should have confidence, step up and become leaders by raising our hands. As with every patch in Girl Scouts, you have to earn this one.
Her confidence was contagious. King was a role model in my life.
"'Complete Awe': What It Was Like to Be On the Court at the Battle of the Sexes," Fortune, September 24, 2017
to raise irritating and trivial objections; find fault with unnecessarily (usually followed by at or about): He finds something to cavil at in everything I say.
The verb cavil “to raise irritating and trivial objections” ultimately comes from the Latin verb cavillārī “to jeer, scoff, quibble,” a derivative of the noun cavilla “jesting, banter.” Cavillārī and calvī “to deceive, trick” come from the Latin root cal-, and cavilla comes from an earlier unrecorded calvilla. Cavil entered English in the 16th century.
Now, I’m not the type to cavil at the outrageous fortune of others, as long as they come by it legally.
Has it become a custom for the brothers and sisters to carp and cavil at one another—and even for Mamma to cavil at her children—as I have heard you all do to-night?
equivalent, as in value, force, effect, or signification: His angry speech was tantamount to a declaration of war.
In contemporary English tantamount is an adjective meaning “equivalent,” an adjective use of the obsolete noun tantamount “something equivalent, an equivalent,” which, in its turn, is a development of the somewhat earlier verb tantamount “to amount to as much” (all three parts of speech are recorded between 1628 and 1641). Tantamount comes from Anglo-French tant am(o)unter or Italian tanto montare “to amount to as much.” Tant and tanto come from the neuter Latin adjective tantum “so much”; am(o)unter “to add up to, ascend” comes from the Old French adverb amont “up, upward,” from Latin ad montem “(up) to the hill.”
It was a daring move in those days; most men of the countryside feared the city, clung to what was safe and familiar, teaching their sons that leaving the land was tantamount to dying.
Recovering a diamond at Karowe is tantamount to finding a needle in a haystack, in a barn full of other haystacks without needles.
an irresistible urge; mania.
The rare noun cacoethes, “irresistible urge, mania,” comes from the Latin neuter noun cacoēthes “malignant tumor at an early stage, incurable disease (of character),” from Greek kakóēthes “malice, wickedness,” neuter singular noun use of the adjective kakóēthes, “ill-disposed, malicious, malignant,” a compound of kakós “bad, wretched” and the noun êthos “custom, habit, character, usage.” Cacoethes in the sense “irresistible urge, mania” comes from the Roman satirist Juvenal’s phrase insānābile scrībendī cacoēthes “incurable urge to write.” Cacoethes entered English in the 16th century.
We must talk, think, and live up to the spirit of the times, and write up to it too, if that cacoethes be upon us, or we are nought.
“Malachi has caught cacoethes scribendi, the scribbling craze, and is writing more sermons,” Turlow reported.
so; thus: usually written parenthetically to denote that a word, phrase, passage, etc., that may appear strange or incorrect has been written intentionally or has been quoted verbatim: He signed his name as e. e. cummings (sic).
People may be familiar with the motto of the Commonwealth of Virginia, Sic semper tyrannis “Thus ever to tyrants.” Usually, English sic appears alone, usually written in italics within square brackets, [sic], showing that the preceding misused or misspelled word is correctly cited, as, for instance, “marshal [sic] law” for “martial law.” Sic comes straight from the Latin adverb sīc “thus, so,” which is the source of Italian sì, Spanish and Catalan sí, and French si, all meaning “yes.” A related Latin word, the conjunction sī “if,” is the source of Italian se, Spanish and Catalan si, and French si, all meaning “if.” Sic entered English in the second half of the 19th century.
Would love to take a new look at you’re (sic) new book. … Is Clint Reno still you’re (sic) agent?
In her remarks, she flattered her audience as “smart people who also happens [sic] to be rich and powerful.”