an argument constructed in anticipation of a criticism: The alderman began his speech with a question-answer style prebuttal.
Prebuttal is a clever combination of the prefix pre- “before” and (re)buttal. It is equivalent to the Latin rhetorical term prolēpsis “anticipation in the form of a brief summary” or Late Latin procatalēpsis “anticipation and rebuttal of an opponent’s arguments,” a borrowing from Greek prolēpsis “(in rhetoric) anticipation” and prokatálēpsis “anticipation and rebuttal of an opponent’s arguments.” Former Vice President Al Gore seems to be the first person to use prebuttal in 1996.
President Clinton’s White House and campaign team have been drawing favorable reviews for their rapid response operation and penchant for picking off issues before Senate Majority Leader Robert J. Dole (R-Kan.) even gets his TelePrompTer warmed up. Vice President Gore calls it “prebuttal.”
Both in the short term and for posterity, Sotomayor’s work will serve as a prebuttal to what Chief Justice John Roberts and company are poised to do.
to involve in a charge; incriminate.
Inculpate, like inflammable, is capable of two opposite meanings depending on whether you take in- to be a negative prefix (from the same Proto-Indo-European source as English un-) or an intensive prefix. If in- is the negative prefix, then inculpate means “unblamed, blameless,” the only meaning of the Latin inculpātus and a meaning that inculpate had in (and only in) 17th-century English. Likewise inflammable would mean “not flammable,” a very common mistake in modern English. The in- in inculpate and inflammable is in fact the intensive in-; Late Latin inculpāre means “to blame”; inflammāre means “to set on fire.” The Romans, too, were confused by the two different prefixes: inaudīre (in- here the intensive prefix) means “to catch the sound of, get wind of, hear”; its past participle inaudītus (in- here the negative prefix) means “unheard, unheard of, not listened to.” Inculpate in the sense “to blame” entered English in the late 18th century.
Then someone came into your room and placed the pistol there in order to inculpate you.
Their job was simply to get as much information as possible, which, along with corroborating evidence, would either inculpate the suspect or set him free.
Roborant comes from Latin rōborant- (the stem of rōborāns), present participle of rōborāre “to strengthen, invigorate,” a derivative of the noun rōbor (stem rōbur-) “oak, oak tree.” From rōborāre Latin forms corrōborāre “to strengthen, harden” (English corroborate). Latin also has an archaic form rōbus for rōbur, and the archaic form clearly shows the source of Latin rōbustus “strong, powerful” (English robust). The Latin noun rōbus is akin to the adjective rōbus “red” and dialectal rūfus “light red, fox red” (English rufous), the noun rōbīgō (also rūbīgō), stem rōbīgin- (rūbīgin-) “rust,” and its derivative adjective rōbīginōsus “rusty” (English rubiginous). Roborant entered English in the 17th century.
… they put him to bed in the rest room, where the doctor gave him a roborant injection.
The label, designed for the English speaking market, gives this description of its virtues: “Nutritious and roborant: promoting the brain and recovering the memory: strengthening the organs and systems of generations.”
Get A Vocabulary Boost In Your Inbox