Archaic. following, imitating, or serving another person, especially unreasoningly.
The adjective sequacious comes from Latin sequac-, stem of sequāx “following closely or eagerly, disposed to be a follower, (of materials) responsive to manipulation or control, pliant” (sequāx lacks the sense “following smoothly or logically”). Sequāx is formed from the verb sequī “to follow” and the adjective suffix -āx (inflectional stem -āc-). Sequī is a Latin formation from the very widespread Proto-Indo-European root sekw-, sokw- “to follow,” which appears in Sanskrit, Greek and the Celtic and Germanic languages. Other Latin derivatives of sekw-, sokw- include the noun socius “follower, partner, ally” (from sokwyos) with its derivative adjective sociālis, source of English social. In Germanic, sokwyos becomes sagjaz “follower, retainer, warrior,” becoming in Old English secg, a noun used only in poetry. Sequacious entered English in the 17th century.
In a world peopled with limp critics and sequacious art historians the ruthlessness with which he used the battering ram of talent invariably earned my admiration and almost invariably my support.
Those superstitious horrors that enslave / The fond sequacious herd, to mystic faith …
having valor; courageous; valiant; brave.
Valorous comes from Late Latin valor “worth, honor,” a derivative of valēre “to be powerful.” The Latin noun comes from the Proto-Indo-European root wal-, which also appears in Tocharian B walo “king” (Tocharian A and B were spoken in the Tarim Basin, now part of Xinjiang Uygur, China, and died out about 1100 a.d.). The extended form wald- “strong, be strong” underlies English wield and the proper name Oswald (from os “god” and weald “power”). In Slavic wald- appears in the Polish personal name Włodzimierz, Old Russian Volodimĕr “(having) great power, famous.” Modern Russian Vladimir is based on Old Church Slavonic Vladiměrŭ. Valorous entered English in the 15th century.
He praised his soldiers for their valorous devotion …
Because I am valorous, chivalrous, generous, and handsome as the day is long!
a temporary suspension of hostilities by agreement of the warring parties; truce: World War I ended with the armistice of 1918.
Armistice comes via French from Latin armistitium, from Latin arma “tools, weapons, arms” and the element -stitium “a stop, stopping,” which appears also in solstice (from Latin solstitium “stopping of the sun”). Armistice first appears in the 17th century.
On November 6, Berlin dispatched envoys to carry an armistice proposal to Supreme Allied Commander Marshal Ferdinand Foch.
The armistice is coming soon, I believe it now too. Then we will go home.
Music. the act, process, or system of using certain syllables, especially the sol-fa syllables, to represent the tones of the scale.
Solmization comes from French solmization, a derivative of solmiser “to (sing) sol-fa.” The system of solmization is attributed to Guido of Arezzo (c995-1049), a Benedictine monk from Arezzo, Tuscany, who also invented the staff notation used in Western music. Solmization entered English in the 18th century.
The pupil seems to gain the knowledge of intervals with the power of making them. But surely it would facilitate the labour were the knowledge of distances first instilled by means of solmization.
Guido has been properly called the father of modern music, and the title is richly deserved for in addition to the so-called Guido scale, or hexachord, or solmization–or whatever you call his do-re-mi, plan or fancy–he also invented the staff lines and intervals in music, and many other methods of teaching music in use to this very day.
ornate or florid in speech, literary style, etc.
If any word looks Italian or Spanish, rococo certainly does. But in fact rococo is a French word meaning “out of style, old-fashioned” and is a humorous distortion of rocaille “pebble-work, shellwork,” which was done to excess in some 18th-century art, furniture, and architecture. The French word may have been influenced by the Italian adjective barocco “baroque.” Rococo entered English in the 19th century.
Should you contemplate purchasing a copy of Love in the Time of Cholera by Gabriel García Márquez, a “mega-genius” according to Aaron (in private), he will tell you beforehand that García Márquez “is so rococo and torporific you’ll need an insulin shot every twenty pages.”
… such versions respond to perfectly legitimate concerns about what is comprehensible to a child, who might well feel ‘squashed by the words and strangled by the sentence’ … when faced by some of Kingsley’s more rococo passages …
a spiral or twisted formation or object.
Volute is a technical word, a noun used in architecture, ornamental decoration, and marine biology. It comes from French volute or from Latin volūta “scroll.” Volūta is a noun use of volūtus, the past participle of volvere “to turn.” Volute entered English in the late 17th century.
The interior of the tiny temple was dim, and wisps of incense smoke made graceful volutes in the air.
My, how light this Alonso de Avila was, forced to walk on mere earth only because of the richness and gravity of his damask and jaguar-skin suits, his gold chains, and his tawny mantle decorate with a reliquary–all of it lightened, let me assure you, by the feathers in his cap and the volutes of his mustache, the wings of his face.
to conceal one's true motives, thoughts, etc., by some pretense; speak or act hypocritically.
Dissemble comes from late Middle English dissemile, dissimill, an alteration of the verb dissimule (from Old French dissimuler “to keep one’s intentions hidden,” from Latin dissimulāre, “to disguise or conceal one’s thoughts”), and associated in form with the noun semblance and the obsolete verb semble (from Old French sembler, from Latin similāre and simulāre “to pretend”). Dissemble entered English in the sense “to pass over, ignore, neglect” in the 16th century.
He counted heavily on his ability to dissemble, knowing that every decent lawyer had at least several drops of dissimulation in his blood.
I didn’t know how to dissemble, I quite openly acknowledged the mistakes I made, and didn’t try hard to hide them.