adverb, conjunction, preposition
In English sith is an archaic or dialect word whose functions as an adverb, preposition, and conjunction have been taken over by since. The Old English siththa is a variant of siththan (originally sīth thām “after that, subsequent to”), an adverbial and prepositional phrase formed from the comparative adverb sīth “subsequently, later” (akin to German seit “since”) and thām, the dative of the demonstrative pronoun, the phrase meaning “subsequent to that, after that.”
… for ever sith the lord Clisson turned French, he never loved him.
“Of course you see now, Sir Thomas, how ill a match Master John Feversham should have been for Blanche.” “Wherefore?” was the short answer. “Sith he is no longer the heir.”
Archaic. inventive; creative.
At first glance forgetive looks like a derivative of forget, to be pronounced with a hard g, accented on the second syllable, and meaning something like “forgetful.” It is, however, a coinage by Shakespeare, and appears in Henry IV, Part 2 (1596-99). Forgetive, obscure in its etymology and meaning, is usually interpreted as a derivation of the verb forge “to beat into shape, form by hammering” and meaning “creative, inventive.”
O quick and forgetive power!
A good sherris-sack hath a two-fold operation in it. It … makes it apprehensive quick, forgetive, full of nimble fiery and delectable shapes …
a careless or indifferent person.
The English noun and adjective pococurante is a straightforward borrowing from Italian, even retaining its Italian pronunciation. Pococurante in both languages means “caring little, indifferent.” The first element poco in Italian is an indefinite adjective and adverb meaning “little, a little,” descended from the Latin adjective paucus “few” (the Latin adjective is related to Gothic fawai, Old English fēawe, and Middle English fewe, all plural adjectives of indefinite quantity meaning “few”). The Italian adjective curante is the present participle of the verb curare (the Latin forms are cūrant- and cūrāre) “to watch over, look after, cure.” The Latin verb is a derivative of the noun cūra “worry, concern, object of care,” of unknown etymology. Pococurante entered English in the 18th century.
“I believe you are misinformed, sir,” said Jekyl dryly, and then resumed as deftly as he could, his proper character of a pococurante.
Calling a careless person a “pococurante” or other fancy name will not, by the precision of the term, suddenly make the careless careful.
a small bunch of flowers or herbs.
There is no clear etymology for tussie-mussie “bunch of flowers, nosegay.” The Middle English form, tusemose, and the 17th-century form tussimussie, suggest an assumed Middle English tus or tusse “cluster of flowers.” Tussie-mussie entered English in the mid-15th century.
The world would be a kinder and gentler place if we all exchanged tussie-mussies instead of badmouthing people behind their backs or unfriending them on Facebook.
When those were finished, they turned to the tussie-mussies–handheld herbal nosegays in which each plant has a special significance–for the women guests.
characterized by subtle or unscrupulous cunning, deception, expediency, or dishonesty: He resorted to Machiavellian tactics in order to get ahead.
Machiavellian is an adjective derived from Machiavelli, the family name of the Florentine diplomat, historian, and political philosopher Niccolò Bernardo Machiavelli (1469–1527). He wrote his most famous work The Prince (Il Principe) in 1513 while in exile from Florence. Machiavellian entered English in the 16th century.
I need to tell you about my shamefully Machiavellian motive for sending her packing and the subdolous way in which her death facilitated my crowning achievement.
The doctor’s mind pursued its own schemes with Machiavellian subtlety.
Biology. the ability of an organism to move about freely and migrate.
The rare English adjective vagile is restricted to biology and refers to an organism’s being able to scatter or be scattered in an environment. The English adjective comes from German vagil, of the same meaning. The German adjective derives from Latin vagus “wandering, roaming.” The German suffix -il and the English suffix -ile come directly from Latin -ilis, -ile; the English suffix -ity comes from Latin -itat- (the stem of -itās) via Old French -te (French -té). Vagility entered English in the 20th century.
Using the GPS collars that updated an animal’s location regularly and other data, the project found that vagility—the ability of an organism to move—declines in areas with human footprints by as much as half to two-thirds the distance than in places where there is little or no human activity.
With this combination of low vagility and narrow habitat requirements, the mayfly faunas of islands around New Zealand provide a unique opportunity to investigate the effects of isolation, dispersal ability and the response of communities to reduced diversity.
a movement made in order to deceive an adversary; an attack aimed at one place or point merely as a distraction from the real place or point of attack: military feints; the feints of a skilled fencer.
The English noun feint comes from Old French feinte, a noun use of the feminine past participle of the verb feindre “to feign, pretend, dissemble.” The Old French verb comes from Latin fingere “to shape, form, fashion,” the ultimate source of English faint, fiction, figment, and effigy. Feint entered English in the 17th century.
Antagonism in my family comes wrapped in layers of code, sideways feints, full deniability.
… it always had been understood that when the Germans did decide to take the desperate risk of trying to invade England they would make a feint in a couple of places, and, having drawn off the British fleet, would direct their serious attacks somewhere else.