of or relating to a summer theater situated outside an urban or metropolitan area: strawhat theater; strawhat circuit.
Strawhat used as an attributive or adjective, as in strawhat circuit, was originally an Americanism and referred to the custom, still common, of people wearing straw hats in the summer for comfort. Strawhat entered English in the mid-1930s.
Indeed, the strawhat impresario is not only at the mercy of the the customers but he is also subject to the tribulations and vagaries of the actors ….
After a million-dollar restoration, the old house reopened as a strawhat theater in 1963 with Price, a recent graduate of the Yale Drama School, as general manager.
a short, usually inexpensive honeymoon, often followed by a longer honeymoon later on: They left the courthouse after the ceremony and had a weekend minimoon at The Plaza.
Minimoon is an obvious blend of the combining form mini– and honeymoon. Minimoon entered English between 2005 and 2010.
She always knew she would take a mini-moon followed by a second, more-elaborate trip because of the sheer effort involved in planning her 500-guest wedding.
Bask in post-wedding bliss with a brief off-the-grid vacation that’s close to home, then follow it up a few months later with an epic, far-flung adventure that complements your minimoon experience.
open to bribery; mercenary.
The English adjective venal comes from Latin vēnālis “for sale, for hire, susceptible to or obtainable by bribery,” a derivative of vēnus “sale.” Vēnus comes from an unattested noun wesno-, a Latin derivation of wes– (a variant of the Proto-Indo-European root wes-, wos– “to buy, sell”) and the noun suffix –no. Wes– also appears in Hittite washti “thou buyest.” From the variant wos-, Greek (Attic) has the noun ōnḗ “purchase, purchase price” (Homeric Greek has ônos, Aeolic ónna), all from an unrecorded wosnā. Sanskrit vasná “purchase price, wage” may come from either wes– or wos-. Venal entered English in the 17th century.
… the perfectly balanced tool in his hands that could be used for the bribing of venal politicians, with a limitless fund for the bribery ….
Four years after the street protests that ousted the notoriously venal President Viktor Yanukovych, corruption is the wound that won’t stop bleeding.
from the seat of authority; with authority.
The relatively uncommon English adjective and adverb ex cathedra “from the seat (of authority), with authority” comes directly from the Latin phrase ex cathedrā. Latin cathedra “armchair with cushions, easy chair (especially for women), a teacher’s or professor’s chair, a sedan chair” is a loanword from Greek kathédra “seat, sitting posture, teacher’s or professor’s chair, imperial throne.” From cathedra Medieval Latin derived the adjective cathedrālis “pertaining to the chair or throne (of a bishop)”; the bishop’s church, where his throne was located, was called a cathedral church and later just cathedral. Ex cathedra entered English in the 17th century.
There’s no way to maintain an ex cathedra advantage when you’re cavorting in a circus ring.
Pope John once said, “I am not infallible. I am infallible only when I speak ex cathedra. But I shall never speak ex cathedra.”
verb (used without object)
to make objection, especially on the grounds of scruples; take exception; object: They wanted to make him the treasurer, but he demurred.
The verb demur comes via Old French demorer, demourer, ultimately from Latin dēmorārī “to linger, delay, hold up,” its original, now obsolete meaning in English. In the 17th century demur acquired its usual senses in contemporary English “to object, take exception to,” and especially its legal sense “to make or interpose a demurral,” which is a pleading that admits the facts of an opponent’s proceeding but denies any entitlement to legal relief, and that also causes a delay in the proceedings until the point or pleading is settled. Demur entered English in the 13th century.
Montague is genial but determined, and before I could demur he had me packed into a two-thousand-dollar Gore-Tex dry suit with an unbearably tight collar, highly insulated rubber bootees, and an electric-blue life jacket.
… Sonia had a little changed her mind. Wedge would be very unlikely to demur.
a work written as an explanation or justification of one's motives, convictions, or acts.
It is unsurprising that the earliest occurrences of apologia “a defendant’s speech in a trial” appear in 5th-century Athens. The Greek verb apologeîsthai “to speak in defense, defend oneself” and its derivative noun apología are first used by such heavy hitters as Thucydides, Euripides, and Plato. Plato’s Apología Sōkrátous “Apology of Socrates” refers to the three speeches Socrates delivered in his self-defense at his trial in 399 b.c. Apologia is similarly used in Cardinal Newman’s religious autobiography, Apologia pro Vita Sua “Defense of His Own Life” (1864). Apologia entered English in the late 18th century.
Now Starr has laid out the defining saga of his life in a book. … “I view it as not an apologia at all,” he says, “but simply: Tell the story.”
Occasionally, we’ve been accused of writing a show that’s sort of an apologia for the surveillance state.
a principal beam or girder, as one running between girts to support joists.
The rare noun summer “horizontal supporting beam” comes from Old French somier, sommier, which had the semantic development “packhorse,” then “a pack, a load,” and finally “a beam, a joist.” The Old French forms come from the Late Latin (c600) adjective saumārius, a variant of Late Latin (c300) sagmārius “pertaining to a packsaddle” (equus sagmārius means “packhorse”). Sagmārius derives from Late Latin (late 4th century) sagma (inflectional stem sagmat-) “packsaddle,” a loanword from Greek ságma “covering, clothing,” later also “packsaddle.” Finally, the derivative noun saumatārius (sagmatārius) “driver of a packhorse” comes into English (via Old French sommetier) as sumpter “packhorse, mule.” Summer entered English in the 14th century.
The summer was a heavy beam spanning the middle of a large room … and it served as an intermediate support for the floor joists of the story above ….
The cross beams were known as girders, summers or somers, and dormants: one of them carried the chimney, and so was called the “bressummer,” that is the breast girder.