Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
a fossil footprint.
Ichnite “a fossil footprint” is a compound of the combining form ichno- “track, footstep” and the suffix -ite, which is often found in terms for minerals and fossils. Ichno- derives from Ancient Greek íchnos “track,” which is of uncertain origin, though hypotheses that lack wide acceptance include connections to Ancient Greek oíkhomai “to go away, leave, disappear,” to various Slavic words related to bodily wounds and cavities, and to Ancient Greek aikhmḗ “spear point.” Perhaps the best-known derivation of íchnos, for those of you with a passion for Ancient Greek literature, is Ichneutae, the name of a play by Sophocles that is also known variously as Searchers or Trackers in English. Ichnite was first recorded in English in the early 1850s.
a system for transliterating Chinese into the Latin alphabet: introduced in 1958 and adopted as the official system of romanization by the People's Republic of China in 1979.
Pinyin “a system for transliterating Chinese into the Latin alphabet” is a borrowing from Mandarin Chinese pīnyīn, a compound of pīn “to arrange, classify” and yīn “sound, pronunciation.” Because Chinese uses a writing system that is logographic (using symbols to indicate words) there are numerous methods that linguists have developed to romanize Chinese, that is, to transliterate the language into the Roman alphabet. While pinyin is the most popular today, the Wade–Giles and Yale systems were widespread in China throughout the 20th century. With place names specifically, the so-called “postal spellings” were used to render names such as Peking and Nanking into English. After pinyin’s adoption as the official standard of romanization in 1979, a wave of transliteration swept through China, and the most recognizable effects were the changes in place names, such as the switch from Peking and Nanking to their pinyin versions Běijīng and Nánjīng. Pinyin was first recorded in English in the mid-20th century.
of or proceeding from the earth or soil.
Telluric “of or relating to the earth” derives from the Latin noun tellūs (stem tellūr-) “earth.” Much as Latin had two words for “star”—sidus and stella, as featured in the etymology for recent Word of the Day circumstellar—Latin had two words as well for “earth”: tellūs and terra. Just as stella became the more productive of the two and is the source of modern Romance words for “star,” so was terra preferred over tellūs. While tellūs is the root of a few technical terms in English, such as the element tellurium, terra can be found today in English terms such as terrain, territory, and extraterrestrial as well as in French terre and Spanish tierra. Telluric was first recorded in English in the 1830s.
to assert or affirm with confidence; declare in a positive or peremptory manner.
Aver “to assert with confidence” derives via Middle English and Middle French from Medieval Latin advērāre, roughly “to make true,” from Latin vērus “true.” The ultimate source of vērus is a Proto-Indo-European root of the same meaning that has an unexpected cognate in English: warlock. The war- part of warlock means “faith” as well as “agreement, covenant” in Old English, and the original meaning of warlock (Old English wǣrloga) was “oathbreaker.” Latin v frequently corresponds to English w, which is evident in other pairs of cognates from the two languages, such as Latin ventus and English wind, Latin via and English way, and Latin verbum and English word. Aver was first recorded in English in the late 14th century. Learn some synonyms for aver by checking out Synonym of the Day.
work, especially hard work.
Yakka “work” is a term in Australian slang that used to be spelled variously as yacker or yakker, among other options. Because Australian English is a variety of English that is non-rhotic, dropping the r sound after a vowel, the original spelling of yakka may have changed to reflect this r-dropping tendency. While the ultimate source of yakka is obscure, the most popular hypothesis is a derivation from yaga “to work,” a word from the Yagara language. Yagara, also known as Turrbal, is a language native to Queensland, the northeasternmost state of Australia, and belongs to the Pama–Nyungan language family, as do three-quarters of all aboriginal languages of Australia. Yakka was first recorded in English in the late 1880s.