Dictionary.com
Thesaurus.com

Word of the Day

Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.


pecuniary

[pi-kyoo-nee-er-ee]

adjective

of or relating to money.

Explanation

Pecuniary, “relating to money,” comes from the Latin adjective pecūniārius, a derivative of pecūnia “property, possessions, wealth, money,” itself a derivative of pecū “flock, herd, farm animals,” livestock being a very important source of wealth in early farming societies. Pecū and its related nouns are derivatives of the Proto-Indo-European noun peku- “sheep,” from the root pek-, pok- “to pluck, fleece, card (wool, flax).” Peku- is the source of Umbrian pequo “cattle” (Umbrian was an Italic language spoken in Umbria, north of Rome), Greek pókos and pékos “sheep’s wool, fleece,” and Lithuanian pekus “cattle.” By regular phonetic change peku- becomes fehu- in Proto-Germanic, becoming Gothic faihu “possessions, property,” German Vieh “cattle, beast, brute,” Old English feoh, fioh, feh “cattle, property (in cattle),” Middle English fe, feo, feh “livestock, herd of livestock, movable property, wealth, money.” Modern English fee “charge, payment, sum paid, “ but also “landed estate, inherited estate,” comes partly from the Middle English and Old English nouns, but fee in the sense “inherited estate, feudal estate” also comes from Old French fieu, fief “estate in land” and Anglo-French fe, fee, fie, from Germanic fehu. Pecuniary entered English in the early 16th century.

nudnik

[nood-nik]

noun

a persistently dull, boring pest.

Explanation

Everyone, unfortunately, has had experience with a nudnik, “a persistently dull, boring pest.” Nudnik is plainly a Yiddishism, a derivative of the Yiddish verb nudyen “to bore, pester.” Nudyen may come from Polish nudzić “to weary, bore,” or Russian nudit’ “to wear out (with complaints, pestering).” The Yiddish suffix -nik, adopted into English as a noun suffix that refers to persons, usually derogatorily, involved in a political cause or group (such as beatnik, peacenik), is also of Slavic origin. The personal suffix -nik appears in English as early as 1905, but the launch of the Soviet satellite Sputnik, literally “traveling companion,” popularized -nik ad nauseam. Nudnik entered English in the first half of the 20th century.

derring-do

[der-ing-doo]

noun

daring deeds; heroic daring.

Explanation

The noun derring-do, “daring deeds; heroic daring,” has a curious history. In Middle English the phrase durring don, durring do meant “daring to do,” durring being the present participle of durren “to have the courage (to do something),” modern English dare, and don, do being a present infinitive verb, modern English do. Chaucer uses the phrase “correctly” is his Troilus and Criseyde: Troilus was nevere… secounde / In durryng don that longeth to a knight (“Troilus was never… second in daring to do what was fitting for a knight”). Derrynge do, one of the later spellings of durring don, was misinterpreted by Edmund Spenser as a noun phrase meaning “manhood and chivalry,” and Spenser’s mistake was picked up and passed on by writers and historians like Sir Walter Scott. Derring-do entered English (spelled durring don) in the 14th century, Spenser’s derring-doe in the second half of the 16th century.

pulchritudinous

[puhl-kri-tood-n-uhs, -tyood-]

adjective

physically beautiful.

Explanation

Pulchritudinous, “physically beautiful,” first occurs in 1877 in Puck, the first successful American humor magazine, and all the occurrences of pulchritudinous are facetious or humorous. Pulchritudinous is formed from the Latin noun pulchritūdō (inflectional stem pulchritūdin-) “beauty” and the adjective suffix -ous.

sine die

[sahy-nee -dahy-ee, sin-ey-dee-ey; Latin si-ne -dee-e]

adverb

without fixing a day for future action or meeting.

Explanation

Sine die in English means “without a day (set for resuming business).” It is a Latin phrase composed of the preposition sine “without” (sine governs the ablative case) and diē, the ablative singular of the noun diēs “day.” Sine diē is not a technical term in Roman law, political procedure, or religion; it is a Latin phrase used nearly exclusively in modern British and American legislative, court, and corporate procedures. Sine die entered English in the 17th century.