Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
a minor weakness or failing of character; slight flaw or defect.
Foible, “a minor weakness of character, a slight flaw or defect,” comes from the noun use of the obsolete French adjective foible “the weak point of the blade of a sword” (the strong point of a sword blade is the forte). Foible is first recorded in Old French about 1175; it derives from Vulgar Latin febilis, from Latin flēbilis “lamentable, worthy of tears, causing tears,” a derivative of the verb flēre “to weep, cry, lament.” In French, foible was replaced by faible, another derivative of febilis, and the source of English feeble. Foible, in the sense “the weak point of the blade of a sword,” entered English in the first half of the 17th century; the sense “defect in character” arose in the second half of the 17th century.
Avant-garde originally meant the “advance guard” of an army or other major military force in the field (that sense is now replaced by vanguard, a shortened form of avant-garde). Avant-garde used in its military sense died out a little after 1800. Its current sense “the advance group in any field, especially in the visual, literary, or musical arts,” first appears in 1910. Avant-garde, spelled aduant garde, entered English in the second half of the 15th century.
alas.
Waesucks or waesuck, “alas, woe (is me),” is a Scots word composed of wae, the Scots form of woe, and suck or sucks, Scots variants of the noun sake, now used only in the expression “for the sake of X, for X’s sake.” But Robert Burns uses waesucks in The Holy Fair (1786), which makes waesucks a keeper.
the use of more words than are necessary to express an idea; redundancy.
Pleonasm, “the use of more words than are necessary to express an idea; redundancy,” may be annoying or foolish, as in “free gift” or “true fact,” but not so in emphatic expressions such as “I saw it with my own eyes.” Pleonasm comes via Late Latin pleonasmus (where it is only a term in rhetoric), from Greek pleonasmós “redundancy, surplus, superabundance, (rhetoric) use of redundant words, lengthening of clauses, repetition,” a derivative of pleonázein “to be or have more than enough,” which is itself derivative of pleíōn, the comparative degree of polýs “much, many.” Pleonasm entered English in the early 17th century.
characterized by or given to extreme optimism, especially in the face of unrelieved hardship or adversity.
Panglossian, “extremely optimistic, especially in the face of unrelieved hardship or adversity,” comes from Dr. Pangloss (Panglosse in French), an old, incurably optimistic tutor in Voltaire’s philosophical satire Candide. Pangloss comes from Greek panglossía “garrulousness, wordiness,” which also may suggest a certain amount of glibness. Candide, the name of the eponymous hero, comes from Latin candidus “bright, shining, pure, clean, good-natured, innocent,” perhaps also a comment on the hero’s naiveté. Panglossian entered English in the first half of the 19th century.