Dictionary.com
Thesaurus.com
Showing results for Romanize. Search instead for Romanized.

Romanize

American  
[roh-muh-nahyz] / ˈroʊ məˌnaɪz /
especially British, Romanise

verb (used with object)

Romanized, Romanizing
  1. to make Roman Catholic.

  2. (often lowercase) to make Roman in character.

  3. (often lowercase) to render in the Latin alphabet, especially a language traditionally written in a different system, as Chinese or Japanese.


verb (used without object)

Romanized, Romanizing
  1. to conform to Roman Catholic doctrine and practices; to become Roman Catholic.

  2. (often lowercase) to follow Roman practices.

Romanize British  
/ ˈrəʊməˌnaɪz /

verb

  1. (tr) to impart a Roman Catholic character to (a ceremony, practice, etc)

  2. (intr) to be converted to Roman Catholicism

  3. (tr) to transcribe or transliterate (a language) into the Roman alphabet

  4. to make Roman in character, allegiance, style, etc

"Collins English Dictionary — Complete & Unabridged" 2012 Digital Edition © William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 © HarperCollins Publishers 1998, 2000, 2003, 2005, 2006, 2007, 2009, 2012

Other Word Forms

  • Romanization noun
  • Romanizer noun

Etymology

Origin of Romanize

First recorded in 1600–10; Roman + -ize

Example Sentences

Examples are provided to illustrate real-world usage of words in context. Any opinions expressed do not reflect the views of Dictionary.com.

Korean rice cakes, Romanized as tteok, are a staple ingredient in the country’s cuisine.

From Washington Post

“The Presbyterians not only succeeded in Romanizing the spoken Taiwanese language but also provided services such as education and healthcare that other churches did not provide,” she said.

From Seattle Times

Brands that are neither translated nor Romanized nor transliterated from another language, and which may contain words, or names, that do not seem to refer to the products they sell.

From Seattle Times

Zhou Youguang created the Pinyin system of Romanized Chinese, which vastly increased literacy in China and eased the agonies of foreigners studying the language.

From Seattle Times

While the flubs of foreigners who take the Romanized spellings literally cause smirks for the bilingual, the mispronunciations can also create confusion and embarrassment among visiting politicians, tourists and business people.

From Seattle Times