sacré bleu

or sacre bleu or sacrebleu

[sah-cruh bluh]

What does sacré bleu mean?

RELATED WORDS

Sacré bleu! Zut alors! Mon Dieu! The term sacré bleu is a dated, stereotypical French expression meant to express astonishment, shock, or amazement.

RELATED WORDS
Examples of sacré bleu

Advertisement

Examples of sacré bleu
As the first cut was removed the crowd gasped: The components appeared to separate. Sacre bleu, the torte was overcooked!
Dirk Smillie, Forbes, April 2007
The French defending international arm sales? sacre bleu! / What about ending the sales because of that whole, ya know... bombing civilian targets thing!?
@tirelessirony, October 2018

Where does sacré bleu come from?

9Gag

In historical France, Christians were worried about people taking their lord’s name in vain. So, they proposed all kinds of alternatives to saying such expressions as Mon Dieu! (“My God!”) like morbleu and parbleu and akin to English euphemisms like golly or gosh for GodBleu, meaning “blue” in French, rhymes with Dieu, making it a handy way to avoid blasphemy.

One of these ways to avoid explicitly swearing was sacrebleu, typically written in French as one word and without an accent, sacrebleu is attested to as early as 1552, although it didn’t really catch on until the early 19th century. Sacré in French means “sacred,” so taken together sacrebleu, literally means “Holy blue!” instead of sacré Dieu (“Holy God!”)

Ball Memes

By 1805, sacrebleu, written variously as sacré bleu or sacre bleu in English, was used in writings by the British about French people. In order to show how French a person or character was, they might sprinkle in a sacré bleu as an exclamation into the text.

Perhaps the most famous example of this comes from Agatha Christie’s Belgian detective Hercule Poirot, for whom sacré bleu became something of a catchphrase. It is said that Poirot is based on Christie’s real-life experiences with Belgian refugees during World War I, though whether they actually said sacré bleu or not isn’t exactly known.

Ironically, sacrebleu as minced oath dropped largely out of use in French in the mid-20th century. But that hasn’t stopped Anglophone writers from using it as a mark of stereotypical Frenchness.

Who uses sacré bleu?

If you were to use sacré bleu in France, it would likely be met with raised eyebrows, especially from the younger generation. To express astonishment in French these days, it’s way cooler to say la vache.

Meme Center

But in English, using sacré bleu as a marker of token Frenchness–like thin mustaches, berets, and baguettes–is still au courant. For instance, in 2012, mystery author Christopher Moore published Sacré Bleu: A Comedy d’Art, the story of artist Henri Toulouse-Lautrec on his investigation of the death of his friend Vincent van Gogh. Talk about French stereotypes.

Me.me

Wherever there is something stereotypically French, from albums to art shows to food, the expression sacré bleu is not likely to be far behind.

Just Added:

Sign up for our Newsletter!
Start your day with weird words, fun quizzes, and language stories.
  • This field is for validation purposes and should be left unchanged.