verb (used with object)
to cause inconvenience to; disturb, trouble, or bother.
Discommode, “to cause inconvenience or trouble to,” comes from Middle French discommoder, a compound formed from the Latin prefix dis– “apart, away,” here with a privative or negative force, and the French adjective commode “convenient, easy,” from Latin commodus “of standard size or weight, suitable, convenient.” Commodus is a compound of the Latin prefix com-, here with the intensive force “completely,” and the noun modus, “measured amount, size, or quantity.” Discommode entered English in the second half of the 17th century.
I decided not to discommode him further on walks by abruptly bringing him out into the same car-whizzing streets that had so shivered and terrified him, so when we went outside it was through the back door into a warren of unthreatening urban alleyways.
“We didn’t know we were discommoding you so.” Norma liked that word and she said it over under her breath. “Discommode —I wouldn’t want to discommode you, Mr. Gable, but I think you should know…”
a person's individual speech pattern.
An individual person’s own pattern of speech is called an idiolect, formed from the Greek adjective ídios “private, one’s own, peculiar.” (The English noun idiot comes ultimately from Greek idiṓtēs “private person, a citizen who does not participate in public affairs,” a term of abuse and contempt in Periclean Athens). The combining form –lect, extracted from dialect (from Greek diálektos “speech, language, discourse, accent, manner of speech,” and later “the language of a country or district”), has been promoted to a full word, lect, which in linguistics means “a distinct variety of a language, such as a standard variety or a nonstandard regional dialect.” Idiolect entered English in the mid-20th century.
Vollmann’s idiolect is obsessive, punctilious, twitchy, hyperobservational, and proudly amateurish.
There is debate, for example, over whether we each have an “idiolect,” or unique linguistic fingerprint. And if we do, how consistent is it in academic essays or love letters as opposed to, say, e-mails and text messages? Betcha its not!! 🙂
a quick, witty, or pointed remark or retort.
Zinger, “a quick, witty, pointed remark or answer,” is a derivative of the verb and noun zing, “(to make) a sharp whizzing noise.” It is, unsurprisingly, an American slang term that dates to about 1950.
He delivered his zingers with a sly twinkle in his eye, a deadpan expression, and a laugh so big he’d pull out a handkerchief to wipe the tears from his eyes.
Pope Francis often sprinkles his writings or public speeches with pungent zingers on issues like inequality and environmental destruction.