a person of the same age as oneself.
Yealing “a contemporary, a coeval” is a word of uncertain etymology, used by only three Scottish poets: Allan Ramsay (1686–1758), Robert Burns (1759–1796), and Robert Couper (1750–1818). Yealing entered English in the 18th century.
Oh ye, my dear-remember’d ancient yealings, / Were ye but here to share my wounded feelings!
His bonny, various, yeelin‘ frien’s / Cam a’ in bourrochs there ….
left to one's option or choice; optional: The last questions in the examination were facultative.
The adjective facultative comes via the French adjective facultatif (masculine), facultative (feminine) “conveying or granting a right or power,” from the noun faculté “knowledge, learning, physical or moral capacity.” French faculté is ultimately from Latin facultāt-, the stem of facultās “ability, power, capacity” (originally a doublet of the noun facilitās “ease, ease of performance or completion, facility”). The French adjective suffix –atif, –ative comes from the Latin suffix –ātivus; the English suffix –ative comes from both French and Latin. Facultative entered English in the 19th century.
I cannot but be conscious, when this toast of “Science and Literature” is given, that in what tends to become the popular view it is Sir William Grove and Science who are obligatory; it is I and Literature who are facultative.
From the facultative point of view, Poe thinks of poetry as a rhythmic and musical use of language which is the province of Taste alone, and which aspires to Beauty.
an attack on any custom, institution, belief, etc., held sacred or revered by numbers of people: Her speech against Mother's Day was criticized as lese majesty.
It is not very often that there is a transparent connection between French (and English) and Latin, but lese majesty is such a term. In modern French the term is lèse–majesté, from Middle French laise majeste “a crime against the king, treason.” The French forms derive from Latin laesa mājestās “injured majesty (of the sovereign people, state, or emperor).” Laesa is the past participle of the verb laedere “to hurt, harm” (of uncertain etymology); mājestās is a derivative of the comparative adjective major “greater, larger, bigger.” Lese majesty entered English in the 15th century.
At the risk of lese-majesty, it [Windsor Castle] reminded me of a toy castle, part Disney, part Austrian schloss.
… his father was in jail for lese majesty—what you call speaking the truth about the Emperor.