Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
to render absurdly or wholly futile or ineffectual, especially by degrading or frustrating means.
Stultify comes straight from Late Latin stultificāre, “to turn into foolishness,” a compound verb formed from the adjective stultus “stupid, dense, foolish” and the combining form -ficāre “to make, make become” (source via Old French -fier of the English verb suffix -fy), formed from facere “to do, make.” Stultus and stolidus “dull, brutish, stupid” come from the root stel-, stol- “to (make) stand, put.” One odd thing about stultify is that its original meaning in English was as a legal term “to allege or prove (oneself or another) to be of unsound mind,” that is, if one stultified oneself, one could evade responsibility for one’s actions. Stultify entered English in the second half of the 18th century.
taking place, coming together, or published once every seven days; weekly.
Hebdomadal, “occurring or published every seven days; a weekly publication,” comes via the Late Latin adjective hebdomadālis “weekly,” from Greek hebdomás (inflectional stem hebdomád-) “a group of seven, a seven-day cycle, a week, a fever recurring every seven days.” Hebdomás is a derivative of the adjective hébdomos (also hébdemos) “seventh,” a complicated but regular derivative of the cardinal number heptá “seven.” Original Proto-Indo-European s is lost before a vowel in Greek, becoming h; heptá is the Greek result of Proto-Indo-European septṃ, which becomes septem in Latin, sapta in Sanskrit, secht in Old Irish, sibun in Gothic, seofon in Old English, seven in English, septynì in Lithuanian, sedm in Czech, sedem in Slovak, and siedem in Polish. Hebdomadal entered English in the first half of the 17th century.
to diversify by adding or interjecting something unique, striking, or contrasting.
The verb interlard, “to diversify by adding something striking or contrasting,” comes from the Middle English verb interlarden, enterlard(e) “to mix fat into,” from Old French entrelarder. The Old French verb is a compound of the preposition entre “between” and the verb larder “to cook with lard or bacon fat.” Entre, which appears in English entre nous “between ourselves, confidentially,” is a regular development from Latin inter “between,” which (unlike entre) is thoroughly naturalized in English, as in international, interstate, intercity. The verb larder “to cook with lard or bacon fat,” comes from the Latin noun lāridum, lardum “bacon, salted meat.” The Greek adjective larinós “fattened, fat” is related to lāridum, lardum; Greek also borrowed lardum as lárdos “salted meat.” Interlard entered English in the mid-15th century.
a reminder; memento; souvenir.
Remembrancer, “a reminder; memento; souvenir,” comes from Middle English remembrauncer, the title of one of the royal officers responsible for recording and collecting debts owed to the crown, one of the current senses of the word, used in British royal finances. In Middle English remembrauncer also referred to death, the one who enforces our obligation to die on the due date. Remembrancer entered English in the 14th century.
the highest point; summit; peak.
Acme, “the highest point; summit; peak,” comes straight from Greek akmḗ “point, highest point, extremity.” Akmḗ is one of many Greek words derived from the widespread Proto-Indo-European root ak-, ok- “sharp, pointed, angular.” Other Greek derivatives include ákros “topmost, outermost,” as in akrópolis “upper city, citadel” (English acropolis), akrobátēs (English acrobat), literally “height walker,” and akís “point.” Latin derives from the same root ācer (stem ācr-) “sharp, stinging,” aciēs “point,” acidus “sour, acid," and acūtus “sharp, sharpened” (English acute). The Proto-Germanic root from ak-, ok- is ag-. The Proto-Germanic noun agyō becomes ecg “sharpness, sharp side, blade, sword” in Old English (and edge in modern English); the Proto-Germanic verb agyan becomes eggja “to goad, incite” in Old Norse, the source of English egg (on). Acme entered English in the second half of the 16th century.