Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
smallness of quantity; scarcity; scantiness.
Paucity “smallness of quantity; scarcity; scantiness,” comes via Old or Middle French paucité from Latin paucitāt-, the inflectional stem of paucitās “smallness of quantity; scarcity; scantiness,” a derivative of the adjective paucus “few” (because of its intrinsic meaning, paucus is usually used in the plural). Paucus is also the source of Italian poco “a little,” i.e., the musical direction meaning “somewhat, a little,” and of poco a poco “little by little, gradually.” The Proto-Indo-European root underlying the Latin words is pau-, pōu-, pəu-, pu- (with still more variants) “few, a few, little, low,” which also usually is extended by consonant suffixes. Latin pau- with a suffixed -l forms the adjective paulus, paullus “little, small,” the Roman surname Paullus, and the English forename Paul. The variant root pu- with a suffixed -er forms the Latin noun puer “boy, child”; the diminutive of puer is puellus “a young boy,” and puella, the feminine of puellus, therefore means “girl.” The root pau- becomes the Proto-Germanic root faw-; its derived adjective fawaz “few, a little,” becomes fēawa, fēa in Old English, and few in modern English. Paucity entered English in the first half of the 15th century.
a beginner or novice.
Neophyte "a beginner or novice" ultimately comes from Greek neóphytos “newly planted” (grains, vines), a compound of neo-, a combining form of the adjective néos “new,” and -phytós “planted,” a derivative of phýein “to make grow, bring forth, beget.” Neóphytos first appears in the works of the Athenian comic dramatist Aristophanes (died ca. 385 b.c.), and it keeps its literal, agricultural sense down to the Septuagint, the Greek translation of the Hebrew Bible that was completed by the 1st century b.c. Neóphytos in the sense “new convert” (to Christianity) first appears in I Timothy, one of the Pastoral Epistles traditionally ascribed to St. Paul. Neóphytos in its new sense was adopted by Christian Latin authors as neophytus; neophytus was sufficiently established for St. Jerome to use it in his Latin translation from the Greek I Timothy. The general, modern sense “beginner” first appears in Ben Jonson’s play Every Man out of His Humor (1600). Neophyte entered English in the 15th century.
something said or written that is unrelated to what immediately precedes.
The Latin sentence non sequitur, “it doesn’t follow” in English is used as a noun whose original meaning was “an inference or a conclusion that does not follow from the premises,” i.e., a logical fallacy, a usage established by Cicero in the 1st century b.c. A typical example of such a fallacy is: “If X is true, then Y is true. But Y is true. Therefore, X is true.” Nowadays non sequitur mostly means “a statement containing an illogical conclusion,” especially a conclusion that is amusing, whether intentional or not, or "something said or written that is unrelated to what immediately precedes."
unfriendly; hostile.
Inimical “unfriendly, hostile” comes from the Late Latin adjective inimīcālis, first used by the 5th-century Christian author Sidonius Apollinaris, a major political, diplomatic, literary, and religious figure of Gaul (now France, more or less)—indeed, of the Western Roman Empire. Sidonius Apollinaris had the delicate task of balancing the waning power of the Roman emperor against the rising power of the new Gothic kingdom comprising most of France and Spain, while at the same time also avoiding religious controversy. Inimīcālis is a derivative of the noun inimīcus, a compound of the negative prefix in- “not, un-” and a form of amīcus “friend”; unsurprisingly an inimīcus is an “unfriend.” Inimical entered English in the second half of the 17th century.
heterogeneous; mixed.
The adjective farraginous “heterogeneous; mixed” ultimately comes from the Latin noun farrāgō (inflectional stem farrāgin-) “mixed grains" (used for animal feed). Farrāgo is a compound of far (inflectional stem farr-) “husked wheat, emmer” and the noun-forming suffix -āgō (stem āgin-). Other derivatives of far include farīna “meal, flour” (English farina) and its adjective farīnāceus (English farinaceous). Far comes from the Proto-Indo-European root bhers- or bhares- “barley,” source of Old Icelandic barr “grain, barley” and Old English bere, which forms the first syllable of modern English barley. Farraginous entered English in the first half of the 17th century.