Become A Better Writer
a slow, idle, or leisurely walk or stroll.
The Spanish noun paseo “a stroll” is a derivative of the verb pasear “take a walk,” itself a derivative of pasar “to come past, go past.” Pasar comes from an assumed Vulgar Latin verb passāre “to pass, go on, extend,” which is formed from Latin passus, the past participle of pandere “to unfold, extend, spread out.” The Latin noun passus “a step, pace,” also derived from pandere, is the ultimate source of pace, i.e., “a step,” and the verb pass. Paseo entered English in the 19th century.
… the theme of every evening’s conversation at the different houses, and in our afternoon’s paseo upon the beach, was the ship …
For the last two days in Ibarra, the foreigner has enjoyed easygoing Latina hospitality: a tour of the market where Celia’s mother has a stall; a paseo to a small village hosting a bullfight, even the funeral of a family friend.
The adverb behindhand is formed on the analogy of the much earlier beforehand, which dates from the 13th century. Behindhand is especially but not exclusively concerned with monetary transactions, but from early in its history had the sense “out of date, behind the times.” Behindhand entered English in the 16th century.
“Hum!” cried the old gentleman, consulting a watch he carried. “I think we are twenty minutes behindhand.”
I was going to pop in to see if Miss Harner was O.K., but I was a bit behindhand after collecting some flowerpots and a bucket and that what had been blown into our hedge.
a forest of stunted trees near the timber line on a mountain.
The German noun Krummholz, literally “crooked wood,” means “a forest of stunted trees near the timber line; elfinwood.” The German adjective krumm “bent, crooked, warped, stooping, devious” is related to British dialectal words crump “bent, crooked” and crumpback (also crump-back) “hunchback.” The German noun Holz “wood” is related to English holt and Old Norse holt. The Germanic nouns derive from Proto-Germanic hulto-, from keld-, an extended form of the Proto-Indo-European root kel- “to cut, hit.” Keld- is the source of Greek kládos “twig, branch, shoot” (and the English taxonomic term clade), and Slavic (Polish) kłoda “log.” Krummholz entered English in the early 20th century.
A few miles away bare scree-covered slopes protruded from the gnarled krummholz, marking the trail’s maximum height.
I should point out that nowhere are the wabi and sabi palettes of time acting on nature more visible than in the krummholz–the “elfin timber,” gnarled and twisted little trees at treeline that might be a thousand years old …
the name used for the people who live in a particular country, state, or other locality: Two demonyms for the residents of Michigan are Michigander and Michiganian.
The noun demonym is clearly from Greek dêmos “people, common people, common soldiery (as opposed to officers), popular government, democracy, district, country, land.” The second part of the word comes from Greek dialect (Doric, Aeolic) ónyma, a variant of ónoma “name” (the Attic and Ionic dialectal form) and is very common in compounds like antonym and pseudonym. Demonym entered English in the late 20th century.
The word “Hoosier,” which today is the demonym used to describe people from the state of Indiana, is a mystery nearing its second century. It is one of the best-known irregular demonyms for American states, along with “Yankee,” referring to someone from New York (and sometimes expanded from that into the entire Northeast), and “Buckeye,” which refers to someone from Ohio.
Shafik turns his thoughts back to the archaic demonym, Shawam, singular Shami, which is what the native Egyptians called people from a certain part of the Fertile Crescent.
a woman of great wisdom.
The Roman goddess Minerva is so completely identified with the Greek goddess Athena that it is difficult to discern what is “native” to Minerva. Minerva (earlier Latin spelling Menerva) was a native Italian goddess of handicrafts (hence easily identified with Athena in that respect). The name Minerva (Menerva) may be of Indo-European origin, from the root men- “to think, bear in mind,” source of English mind, Latin meminī “I remember,” and Greek Méntōr, a proper name meaning “adviser.” The original Latin name will have been Meneswā “intelligent, wise (woman),” related to Sanskrit manasvin “wise” and Manasvinī, the name of the mother of the moon. Alternatively, Meneswā may mean “woman who measures (the phases of the moon),” from the Proto-Indo-European root mē- “to measure,” source of English meal (a Germanic word), as in piecemeal, measure (from Latin), and Greek metron “measure,” the source of the English suffix -meter, among other words. Minerva as the name of the goddess entered English in the Old English period; the sense “wise woman” dates from the late 18th century.
God, it seems like I’ll always have a Minerva by my side being a better person than I am.
The notion of such a Minerva as this, whom I saw in public places now and then, surrounded by swarms of needy abbés and schoolmasters, who flattered her, frightened me for some time, and I had not the least desire to make her acquaintance.
intellectually or morally ignorant; unenlightened: benighted ages of barbarism and superstition.
Benighted originally meant, in the 16th century, “overtaken by darkness before one has reached home, lodging, or safety.” Its only modern sense, “intellectually or morally ignorant,” dates from the 17th century.
Beyond that, the continued association of pregnancy with sickness perpetuates the benighted notion of childbearing as a threat to ordinary human experience when many would argue that it is the singular manifestation of it.
… it is difficult to have a reasonable conversation with someone who makes no secret about the fact that he thinks you are both benighted and stupid.
an abnormal fear of work; an aversion to work.
Ergophobia, “abnormal fear of or aversion to work,” is formed from two Greek nouns commonly used to form words in English: érgon “work” and the combining form -phobía “fear.” Greek dialects preserve the original form wérgon, which comes directly from Proto-Indo-European wérgom, the source of Germanic werkam (English work). The combining form -phobía is a derivative of phóbos “flight, fear, panic fear,” from Proto-Indo-European bhógwos, a derivative of the root bhegw- “to run,” which appears in Slavic (Polish) biegać “to run.” Ergophobia entered English in the early 20th century.
He was examined by Dr. Wilson, who diagnosed the disease which had attacked him as ergophobia, (fear of work.)
Doctor, I thank thee for the name / That dignifies my soul’s complaint, / That silences the voice of blame, / That frees me from the toiler’s taint, / That lets me loaf the livelong day– / Thrice blessed ergophobia!