Dictionary.com
Thesaurus.com

Word of the Day

Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.


inextricably

[in-ik-strik-uh-blee]

adverb

in a way that is unable to be separated or disentangled.

Explanation

All of the elements of the adverb inextricably, “in a way that cannot be disentangled,” come from Latin, except the final adverb suffix -ly. The adjective inextricable comes from Latin inextrīcābilis, clearly composed of the negative prefix in- (from the same Proto-Indo-European source as English un-, as in unclear) and the compound verb extrīcāre “to set free, loose, solve (a problem),” which is formed from the preposition and prefix ex, ex- “out, out of” and the plural noun trīcae “knot of problems; nonsense” (which has no definite etymology). The last element of inextrīcābilis is the adjective suffix -ābilis, completely naturalized in English -able. The English adverb suffix -ly comes from Middle English -li, -lich, -liche, from Old English -līce, an adverb suffix formed from the adjective suffix -līc. The suffix -līc is related to the Old English noun līc “a body (usually dead),” which survives in English lich gate, the roofed gate to a cemetery where the coffin is set for the arrival of the clergyman. In English, therefore, clearly means “with a clear body”; in Romance (French, for example), the usual adverb suffix is -ment, from Latin mente “(with the) mind”; so the French adverb clairement "clearly" literally means “with a clear mind.” Inextricably entered English at the end of the 16th century.

beamish

[bee-mish]

adjective

bright, cheerful, and optimistic.

Explanation

You can be forgiven for thinking that beamish “bright, cheerful, optimistic” is a creation of Lewis Carroll’s: in his poem “Jabberwocky” in Through the Looking Glass (1871), Carroll wrote: “'And hast thou slain the Jabberwock? / Come to my arms, my beamish boy! / O frabjous day! Callooh! Callay!' / He chortled in his joy.” Carroll was only the second English author to use beamish: the first one was John Palsgrave (ca. 1485-1545), classicist, linguist, lawyer, textbook author, and--most “interesting”--a priest serving at the court of King Henry VIII. As tutor to King Henry’s sister, Princess Mary, Palsgrave wrote and dedicated to King Henry a 1000-page French-English bilingual dictionary and contrastive grammar of English and French, Lesclarcissement de la langue francoyse (1530) “The Clarification of the French Language.” In his “Clarification,” Palsgrave translated and defined the French adjective radieux, “Beamysshe as the sonne is, radieux.”

terrene

[te-reen, tuh-, ter-een]

adjective

earthly; worldly.

Explanation

Terrene ultimately comes, via Middle English terrene, terrain, from Anglo-French terreine, terren, from Old French terrïen, from Latin terrēnus “belonging to or living on dry land, earthly, earthy, pertaining to the material part of humans, belonging to this mortal world (as opposed to the celestial or divine).” Terrēnus is a derivative of the noun terra (from unrecorded tersa) “land, dry land, mainland, surface of the earth,” from the Proto-Indo-European root ters- “to dry,” from which Greek derives térsesthai “to become dry,” Albanian ter “to dry (in the open air),” and Old English thurst “dryness,” English “thirst.” Terrene entered English in the 14th century.

ergo

[ur-goh, er-goh]

therefore.

Explanation

The conjunction and adverb ergo comes straight from the Latin conjunction ergō, ergo “therefore, consequently, accordingly, and so,” much used in rhetoric and logic. Ergo came into Middle English toward the end of the 14th century as a conjunction or adverb introducing the conclusion of a syllogism, e.g., “Socrates is a man, / all men are mortal; / ergo Socrates is mortal."

discombobulate

[dis-kuhm-bob-yuh-leyt]

verb (used with object)

to confuse or disconcert; upset; frustrate.

Explanation

Discombobulate “to confuse, upset, or frustrate” was originally a jocular American coinage from the North Midland U.S. (from Ohio west through Indiana, Illinois, and Iowa, to Nebraska). Discombobulate is a pseudo-Latinism like absquatulate and confusticate, and based on learned Latin words like disaffiliate or disaggregate, or humorous alterations of discompose or discomfort. The many variant spellings include discombobligate, discombobolate, discomboberate, discombooberate, and discumboblificate. Discombobulate entered English in 1825 in the spelling discomboberated.