300 New Words!
all the time; always.
Everywhen “at all times, always” usually appears in the phrase “everywhere and everywhen.” The word dates from the mid-17th century, but it has never really caught on.
… the Doctor’s time and space machine gives him limitless opportunities to travel everywhere and everywhen—a freedom most of us would love to possess.
Time stood still (that moment was eternal) and it was placeless (ubiquitous, everywhere and everywhen).
either of the apparent extremities of the rings of Saturn or of other planets, especially when viewed from a distance under certain conditions, when they look like two handles.
English ansa comes via French anse “handle” from Latin ānsa “handle (of a cup, a door), a loop, an opening, an opportunity.” As a term in art history or archaeology, ansa means “an incised, decorated handle of a vase.” The astronomical sense “one of the apparent extremities of the rings of Saturn or other celestial bodies” is a New Latin sense dating from the 17th century. Latin ānsa is akin to Old Prussian ansis “hook, kettle-hook” and Lithuanian ąsà “pot handle.”
A distinct dark patch, like a notch, visible near the middle of the ansa, broadest on the face of ring, and extending nearly from the inner to outer edge.
The moon Epimetheus can be seen near Saturn, just above the right ansa, or the portion of the ring that appears farthest away from the planet’s disk in the image.
of or relating to seas and oceans.
Thalassic “pertaining to seas or oceans, growing or found in the sea” is a relatively rare technical term used in oceanography, usually applied to bodies of salt water such as gulfs or bays that are smaller than oceans. The adjective comes ultimately from the Greek noun thálassa, thálatta “sea, the sea, the Mediterranean Sea.” Thálassa has no reliable etymology but is from the same pre-Greek language that gave Greek an alternative form to thálassa, thálatta, namely, dalánkha, recorded only once, in a dictionary of the 5th century a.d.
Early in “Telemachus,” the first chapter of Ulysses, the irrepressible Malachi “Buck” Mulligan tries to convert a sullen Stephen Dedalus from Catholicism to Hellenism: “Ah, Dedalus, the Greeks…. You must read them in the original. Thalatta! Thalatta!” But Buck’s Hellenism is as shallow as everything else about him: he would have seen thalatta thalatta in his second or third semester of high school Greek in Book 4, Chapter 7 of the Anabasis of Xenophon, whose works were much read as school texts because of the simplicity of his style. The word thalassic entered English in the mid-18th century.
I, recalling the crimson chamber in his castle, speculated upon his living arrangements in thalassic caverns I could scarcely conceive.
He was sure something would come from the deeps to attack the fleet. There were old thalassic Instrumentalities uglier than any revenants stirring ashore.