Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
a pitifully ineffectual, luckless, and timid person.
Nebbish “a pitifully ineffectual person” is a variant of the Yiddish term nebekh “poor, unfortunate.” Unlike the majority of words in Yiddish, which are of Germanic extraction, nebekh is most likely from a Slavic source such as Czech nebohý “poor.” The original meaning of this Slavic source was “unendowed,” and it derived from a negative prefix (compare English not and non-) and the Proto-Indo-European root bhag- “to share, apportion.” This same root is also found in Ancient Greek phagein “to eat,” as in esophagus. Nebbish was first recorded in English in the early 1890s.
resembling, containing, or consisting of fat or oil; greasy; oily.
Unguinous “containing fat or oil” derives from Latin unguen “fat, grease,” plus the suffix -ōsus “full of.” Unguen, in turn, comes from the verb unguere “to smear” (stem unct-), which is also the source of English terms such as unction “an act of anointing,” unctuous “having an oily feel,” and unguent “a salve applied to wounds.” The stem unct- regularly became oint in French, leading to words such as anoint and ointment. Unguinous was first recorded in English at the turn of the 17th century.
a tau (T-shaped) cross with a loop at the top, used as a symbol of generation or enduring life.
Ankh “a tau (T-shaped) cross with a loop at the top” is a borrowing from Egyptian ʿnh̬ “live; life, soul.” In this word, ʿ represents a voiced throaty sound that does not exist in English, and h̬ represents the sound spelled as ch in German Buch, Hebrew Chanukah, and Scottish loch. While Arabic is the official language of Egypt today, the Egyptian language was spoken in the country for thousands of years until its latest form, Coptic, became largely extinct in the 1700s. Although the Egyptian source of ankh is transliterated today as ʿnh̬, while its spelling remained consistent in Egyptian hieroglyphics, its pronunciation during the several stages of the Egyptian language varied greatly. Ankh was first recorded in English in the late 1880s.
a person who spends possessions or money extravagantly or wastefully; prodigal.
Spendthrift “a person who spends wastefully” is a compound of the verb spend and the noun thrift. Spend has been in the English language for well over 1000 years, but it is in fact of Latin origin; while most English words derived from Latin entered following the Norman conquest of England in 1066, there are a select few that spread from Latin long beforehand and took root in West Germanic languages such as English and German. In this case, spend derives from Latin expendere “to weigh out, lay out, pay,” a compound of the prefix ex- “out of, from” and the verb pendere “to hang.” Thrift, in contrast, derives from Old Norse, in which the word means “well-being” or “prosperity,” and is related to the verb thrive. This “prosperity” sense is obsolete, of course; thrift shifted in definition during the 16th century to mean “savings,” and from there, it adopted its current meaning of “economy” and “spending little money.” Spendthrift was first recorded in English at the turn of the 17th century.
a meal.
Repast “meal” derives via Middle English from the Old French verb repaistre “to eat a meal” (compare Modern French repaître “to feed, to eat”), which ultimately comes from the Latin prefix re- “again, regularly” and the verb pāscere “to feed.” Pāscere, the past participle stem of which is pāst-, is the source of numerous food- and livestock-related terms in English, such as antipasto and pasture. Despite the similar spelling, the words past and pasta are not derivatives of pāscere. Past was originally a variant of passed, the past participle of pass, a verb that comes from the Latin noun passus “step,” while pasta is an Italian borrowing from Ancient Greek pastá “barley porridge.” Repast was first recorded in English in the early 1300s.