uncertain and reluctant; dubious; undecided: I was feeling mighty juberous about crossing that bridge.
The adjective juberous “uncertain, hesitant, reluctant” is supposedly a regionalism of the American Midwest—Indiana, in particular. Juberous is most likely a humorous alteration of dubious. It first occurs in The Hoosier School-Master (1871) by the American author and Methodist clergyman Edward Eggleston.
Tell you the truth, I been juberous about that loan proposition ever since Thad put his name to it.
I’m kind of juberous about letting you go at it; but maybe, if your sister looked after you, you could do a good job.
lack of vigor; lethargy.
Inanition, “exhaustion from lack of food, starvation; lethargy,” comes from Middle English inanicioun, inanisioun, which has a somewhat different meaning, “pathological emptiness of blood, humors, and fluids.” Inanicioun in turn comes from Late Latin inānitiō (stem inānitiōn-) “emptiness,” ultimately a derivative of the adjective inānis “empty, void, hungry.” In medical usage, Late Latin inānitiō and Middle English inanicioun are frequently combined (or contrasted) with replētiō (Latin) and Middle English replecioun, repleccioun, replesioun, “overindulgence in food or drink, satiety; fullness or a pathological fullness of blood and humors.” Inanition entered English at the end of the 14th century.
Sparky is never going to amount to anything. He hasn’t been practicing, and now, rather than face the consequences of his inanition, he is going to cheat.
There are a pair of weeping willows in the churchyard, very often rapturously astream in the wind, but which, on a hot, calm day, hang there for a moment in a gust of sudden awful inanition, like the stillness between two beats of one’s heart.
a literary or rhetorical device that appeals to or invokes the reader’s or listener’s emotions through the repetition of words in quick succession.
Epizeuxis is a Late Latin noun occurring for the first and only time in the damaged Ars Grammatica “Art of Grammar” by the grammarian Flavius Sosipater Charisius—his name alone is worth repeating—whose work is valuable only because it preserves extracts from earlier grammarians. Late Latin epizeuxis comes straight from Greek epízeuxis, a noun that is used only in technical subjects such as botany and rhetoric, and as a rhetorical term is quite rare, occurring only twice in two Greek grammarians. Epízeuxis is a compound made up of the preposition and prefix epí, epi- “on, upon, over” and the noun zeûxis “yoking (of oxen), joining.” Zeûxis is formed from the verb zeugnýnai “to yoke”; its related noun zygón is from the same Proto-Indo-European source as Latin jugum, Germanic (English) yoke, Hittite yugan, Sanskrit yugám (“yoke, pair”; a related form yields Sanskrit yoga- “union,” English yoga). The final element, -sis, is a Greek suffix forming action nouns from verbs. The form -sis is the Attic Greek form of earlier -tis, preserved in some of the more conservative Doric dialects. The suffix -tis is related to the Latin suffix -tis, as in vestis “clothing” (compare vestment), from the verb vestīre “to dress, clothe,” and hostis “stranger, enemy” (yielding English hostile). Epizeuxis entered English in the late 16th century.
You might know epizeuxis best from Hamlet: When Polonius asks the prince what he is reading, Hamlet replies, “Words, words, words.”
When we see epizeuxis, we hear the voice of any great leader or powerful person. When we see amplification, we hear a voice full of emotion. When we see anastrophe, we think, of course, of Yoda.