Word of the Day
Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.
unfriendly; hostile.
Inimical “unfriendly, hostile” comes from the Late Latin adjective inimīcālis, first used by the 5th-century Christian author Sidonius Apollinaris, a major political, diplomatic, literary, and religious figure of Gaul (now France, more or less)—indeed, of the Western Roman Empire. Sidonius Apollinaris had the delicate task of balancing the waning power of the Roman emperor against the rising power of the new Gothic kingdom comprising most of France and Spain, while at the same time also avoiding religious controversy. Inimīcālis is a derivative of the noun inimīcus, a compound of the negative prefix in- “not, un-” and a form of amīcus “friend”; unsurprisingly an inimīcus is an “unfriend.” Inimical entered English in the second half of the 17th century.
heterogeneous; mixed.
The adjective farraginous “heterogeneous; mixed” ultimately comes from the Latin noun farrāgō (inflectional stem farrāgin-) “mixed grains" (used for animal feed). Farrāgo is a compound of far (inflectional stem farr-) “husked wheat, emmer” and the noun-forming suffix -āgō (stem āgin-). Other derivatives of far include farīna “meal, flour” (English farina) and its adjective farīnāceus (English farinaceous). Far comes from the Proto-Indo-European root bhers- or bhares- “barley,” source of Old Icelandic barr “grain, barley” and Old English bere, which forms the first syllable of modern English barley. Farraginous entered English in the first half of the 17th century.
to spend the summer, as at a specific place or in a certain activity.
Estivate has two main senses: “to spend the summer at a specific place or in a certain activity” (as at the beach or in the mountains), and a zoological sense, “to spend a season in a dormant state, as certain reptiles and small mammals” (the “opposite,” as it were, of hibernate). Estivate comes from Latin aestīvātus, the past participle of aestīvāre “to reside during the summer.” Aestīvāre is a derivative of the adjective aestīvus “of or relating to summer; summery,” itself a derivative of the noun aestās “summer.” The Proto-Indo-European root behind the Latin words is ai- “to burn,” which is also the source of Latin aestus “heat, hot weather, hot season,” aedēs “dwelling place, abode, home” (because it was heated), and aedificium “a building” (English edifice). Two other derivatives, aedificāre “to erect a building,” and aedificātiō “the act or process of erecting a building; the building itself,” in Christian Latin developed the senses “to develop spiritually, improve the soul” (and “spiritual growth” for the noun), in current English edify and edification, which nowadays have nothing at all to do with the building trades. Estivate entered English in the first half of the 17th century.
a person or thing having no equal.
Nonpareil as an adjective means “peerless, having no equal”; as a noun it means “a person or thing having no equal.” Nonpareil comes via the Middle English adjective nonparaille (also spelled nonpareil, nounparalle, nowimparaile) “unequaled,” from Old French nonpareil (and other variant spellings) “unrivaled, peerless.” French nonpareil is a compound of the negative prefix non- (from Latin nōn) “not” and the adjective pareil “equal,” from Vulgar Latin pāriclus, Late Latin pāriculus, a diminutive adjective and noun formed from Latin pār (inflectional stem pāri- “matching, equal, an equal”). Nonpareil entered English in the mid-15th century.
a brilliant scarlet red.
Vermilion “brilliant scarlet red (color; pigment),” comes from Middle English vermil(i)oun, vermilion(e) (there are nearly 20 spelling variants) “cinnabar, red dye,” from Anglo-French vermeilloun, vermiloun, from Old French verm(e)illon, vermillon “red lead, rouge, cinnabar.” The Old French forms are derivatives of vermeil, vermail, from Late Latin vermiculus “grub, scarlet worm (a cochineal insect that is the source of red dye), scarlet color,” a diminutive of vermis “worm.” Vermilion entered English in the late 13th century.