Dictionary.com
Thesaurus.com

Word of the Day

Learn a new word every day! The Dictionary.com team of language experts carefully selects each Word of the Day to add some panache to your vocabulary.


cordate

[kawr-deyt]

adjective

heart-shaped.

Explanation

Cordate, now used only in botany and biology in the meaning “heart-shaped,” comes from the Latin adjective cordātus “intelligent, sensible,” a derivative of the noun cor (inflectional stem cord-) “the heart” (the organ, also considered the seat of one’s conscience, will, and emotions). In English the senses "intelligent, prudent" became obsolete during the first half of the 18th century; Latin cordātus never had any biological senses. Cordate in the sense “intelligent, prudent” entered English in the mid-17th century; its modern sense in the second half of the 18th century.

eleemosynary

[el-uh-mos-uh-ner-ee, -moz-, el-ee-uh-]

adjective

of or relating to alms, charity, or charitable donations; charitable.

Explanation

Eleemosynary “relating to alms or almsgiving” comes from the Medieval Latin adjective eleēmosynārius, a derivative of the Late Latin noun eleēmosyna “alms,” used by Christian Latin authors (Tertullian, St. Augustine of Hippo). Latin eleēmosyna is a borrowing from Greek eleēmosýnē “pity, mercy, compassion” (and “alms” in the Greek Septuagint and Latin Vulgate), a derivative of the adjective ele(e)inós “rousing compassion.” The Greek forms derive from the noun éleos “pity, compassion,” from which Greek forms the verb eleeîn “to pity, have pity on, feel pity for.” The second singular active aorist imperative, eléēson, as in the phrase from the Christian liturgy (in Latin transcription representing the Late Greek pronunciation) Kyrie eleison, Christe eleison “Lord, have mercy; Christ, have mercy” will be familiar to those who like to listen to or take part in musical settings of the Latin Mass. Eleemosynary entered English in the first half of the 17th century.

gravitas

[grav-i-tahs, -tas]

noun

seriousness or sobriety, as of conduct or speech.

Explanation

Gravitas comes straight from the Latin noun gravitās, which has many meanings: “seriousness of conduct, temperament, or speech; solemnity or majesty (of a speaker or writer); authority, influence or importance (of a person or institution).” (The inflectional stem of gravitās is gravitāt-, which by regular phonetic change becomes gravité in French and gravity in English.) Gravitas became necessary in English because during the first half of the 17th century, gravity acquired its physical meanings “force of attraction, heaviness, gravitation,” and a sentence like “The Prime Minister displayed an unusual lack of gravity” would be unintentionally humorous today. Gravitas entered English in the 1920s.

scintillating

[sin-tl-ey-ting]

adjective

witty; brilliantly clever.

Explanation

Scintillating “witty, brilliantly clever” ultimately derives from the Latin noun scintilla “glittering speck, spark.” Scintilla and its few derivatives refer generally only to physical phenomena; the only metaphorical sense that scintilla has is of eyes flashing in anger or passion, not the sense of sparkling or flashing wit. Scintilla comes from the Proto-Indo-European root skai- (and its variants) “to glow dully, reflect,” as in Greek skiā́ “shadow,” Gothic skeinan “to light, shine,” and Old English scīnan (English shine). Finally, Tocharian B skiyo “shadow, shade,” is exactly equivalent to Greek skiā́. Scintillating entered English in the second half of the 17th century in its literal sense; the sense “witty, clever” dates from the end of the 18th century.

plotz

[plots]

verb (used without object)

to collapse or faint, as from surprise, excitement, or exhaustion.

Explanation

Plotz “to collapse or faint, as from surprise, excitement, or exhaustion,” is one of those Yiddish words that make you smile just from its sound. Many Americans learned plotz in the early 1950s from Mad magazine (originally a comic book). Plotz is an American slang term that comes from Yiddish platsn “to crack, split, burst,” from Middle High German platzen “to burst.” Plotz entered English about 1920.